Ve kâlû yâ veylenâ hâżâ yevmu-ddîn(i)
Ve yazıklar olsun bize derler, işte bugün, ceza günü.
Onlar diyecekler ki: “Eyvahlar bize; işte bu (nebilerin bize haber verdiği din) hesap ve ceza günüdür.”
Ve derler ki: “Yazıklar olsun bize. İşte hesap günü, bu gündür.”
“Vâh! Eyvah bize! Bu gün herkesin, vahyedilen dinin, şeriatın, İslâmî sorumluluğunun hesabını vereceği, yalnız ilâhî mevzuatın yürürlükte olduğu mükâfat ve ceza günüdür.” diyecekler.
"Eyvah bize! İşte bu, din günüdür" derler.
Derler ki: 'Eyvahlar bize; bu, din günüdür.'
Şöyle derler: “-Eyvah bizlere! Bu, hesab günüdür.”
“Yazıklar olsun bize! İşte ceza ve din günü budur!”
“Vah bize! Bu ceza günüdür” diyecekler.
«Yazık bize, işte ceza günü bu !» diyeceklerdir
(Ve o zaman:) “Eyvah bizlere! İşte bu hesap günüdür!” derler.
19,20. Sûr nefh olundığı vakit hepsi mezarlardan kalkacak, etrâfına bakınacak "Eyvâh işte dîn güni" diyeceklerdir.
Şöyle derler: "Vay bize! İşte bu ceza günüdür."
Şöyle diyecekler: “Vay başımıza gelene! Bu beklenen ceza günüdür.”
“Eyvah” diyecekler, “İşte hesap günü!”
(Durumu gören kâfirler:) Eyvah bize! Bu ceza günüdür, derler.
"Vay halimize!" derler, "Bu Yargı Günüdür."
"Eyvah bizlere! İşte bu hesap günüdür." derler.
Eyvah bizlere derler bu o din günü
(Ve o zaman,) “Eyvah bize! İşte bu hesap (verme) günüdür!” derler.
«Eyvah bize, derler, bu, ceza ve hesâb günüdür».
Ve: “Eyvâh bize! Bu, dîn (cezâ) günüdür!” derler.
Ve (o zaman:) “Eyvah bizlere! İşte bu (bütün yaptıklarımızdan sorguya çekileceğimiz) hesap günüdür!” derler.
“Eyvah, vay bizim halimize! Bu hesap verme günü” diyecekler.
şöyle diyecekler: "Yazık oldu bize! İşte hesap günü!"
«— Eyvah bize! İşte bu ceza günüdür» diyecekler.
“Vah bize! Bu hesap günü!” derler.
Derler ki: “Eyvahlar bize; işte bu ceza günüdür.”
“Eyvah!” diye feryat edecekler, “İşte bize haber verilen Ceza Günü!” Bunun üzerine, Allah onlara seslenecek:
-"Eyvah bize! Bu Din günü’dür" dediler.
O zaman: " Eyvaah! Kıyamet galiba! " derler.
"Vah bize! Bu ceza günüdür." derler.
(Kâfirler:) “Ah, eyvah bize! Bu hesap günüymüş!” demiş (olacak)lardır.
Ve: “Yazıklar olsun bize! Bu, hesap günüdür.” derler.
ve “Eyvah!” diyecekler, “İşte Hesap Günü bugündür!”
– Yazıklar olsun bize, işte bu hesap gününün ta kendisi! Diyecekler. 6/38, 18/49
ve “Yazıklar olsun! İşte bu, o Hesap Günü budur!” derler.
Ve "Yazıklar olsun bize!.. Bu ceza günüdür!.." derler.
Ve “Vah bize, bu din (hesap) günüdür” derler.
Ve derler ki: «Eyvah bizlere! işte bu, ceza günü.»
“Eyvah, bize! ” derler, “İşte bize bahsedilen hesap günü! ”
Vah bize, bu ceza günüdür! dediler.
Ve: "Eyvâh bize! Bu yevm-i dîn ve cezâdır" dirler.
“Vay başımıza gelenler; bu, hesap günü yahu!” derler.
-Eyvah bize, işte hesap günü!
“Eyvah bize,” derler. “Hesap günü gelmiş!”
Şöyle derler: "Vay başımıza! Din günüdür bu!"
Shunda ular: “Holimizga voy! Bu axir jazo kuni-ku!” – deb qoladilar.
daħı eyittiler “iy 'aźābumuz uşbu cezā günidür!”
Kāfirler: Vay bize, diyeler. Bu gün cezā günidür.
Və deyəcəklər: “Vay halımıza! Bu, haqq-hesab (cəza) günüdür!”
And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment.
They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!"
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |