15 Haziran 2026 - 28 Zi'l-Hicce 1447 - Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 194. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

‘Alâ kalbike litekûne mine-lmunżirîn(e)

Senin gönlüne, korkutanlardan olasın diye.

(Bu Kur’an; halkı) Uyarıcılardan olman için, Senin kalbinin üzerine (vahyedilmiştir).

Senin kalbine ki, ey Muhammed! O'nunla uyaran kimselerden biri olasın.

Sorumluluk, hesap ve cezayı hatırlatan uyarıcılardan olman için senin hafızana, kalbine indirip yerleştirdi.

Uyaranlardan olman için senin kalbine (indirdi).

Uyarıcılardan olman için, senin kalbinin üzerine (indirmiştir).

Korkutuculardan olasın diye, kalbine (indirdi)...

193, 194, 195. O Kur’anı, güvenilir ruh olan Cebrail, uyarıcılardan olman için, apaçık bir Arapça ile senin kalbine indirdi.

193,194,195. Kur'ân'ı, Rûhulemîn/Cebrâil, uyarıcılardan olasın diye, apaçık Arap diliyle, senin kalbine indirmiştir.

194,195. «Açık Arap diliyle kocundurasın» diye onu senin gönlüne, emin bir ruh indirdi

194-195.Uyaran nebilerden olman için onu açık ve anlaşılır bir Arapça ile senin kalbine indirmiştir.

Bu ayetlerden anlaşıldığı üzere vahiy, yalnızca işitilen bir ses ya da yazılı bir metin değildir; muhatabın kalbine yerleşen bir bilinç, yön veren bir... Devamı..

193, 194. Rûhu’l Emîn (Cebrâîl) vâsıtasıyla inzâl olunmuş ve rasûl olmaklığın içün senin kalbine yerleşdirilmişdir.

193,194,195. Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir.

193,194,195. Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir.

193-195. Onu, senin kalbine uyarıcılardan olasın diye açık bir Arapça ile Rûhulemîn indirmiştir.

193, 194, 195. (Resûlüm!) Onu Rûhu'l-emîn (Cebrail) uyarıcılardan olasın diye, apaçık Arap diliyle, senin kalbine indirmiştir.

Senin kalbine... Uyarıcılardan biri olasın diye.

Uyarıcılardan olasın diye senin kalbin üzerine;

Senin kalbin üzerine ki o münzirlerden olasın

192-193-194-195. Şüphesiz bu (Kur’ân), âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiştir. Uyarıcılardan olman için (emrimiz üzere) O’nu, senin kalbine apaçık bir Arapça lisan ile Rûhu’l-Emîn (Cebrâîl,) tenzil etti.

Senin kalbine. Uyarıcılardan olman için.

193,194,195. Onu Ruuh-ul Emîn, inzâr edicilerden olasın diye, senin kalbine ma'nâsı açık Arabca bir dil ile indirmişdir.

Senin zihnine… Uyarıcılardan olman için,

[2/97; 17/105-106; 27/6; 76/23; 36/6]

193,194,195. Onu Rûhu'l-Emîn (Cebrâîl), korkutuculardan olman için, apaçık Arabca bir lisân ile senin kalbine indirmiştir.

193, 194,195. Uyarıcılardan olasın diye onu (Kur’an’ı) güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine (senin zihnine, akıl ve idrakine) açık, yalın Arapça bir dil ile indirmiştir.*

(*) Kur’an’da geçen kalb, kan pompalayan biyolojik organla bir alakası olmayıp, bu yerine göre akıl merkezi olan beyin veya beynin fonksiyonlarıyla al... Devamı..

Uyarıcı elçilerden olman için, vahyi kalbine indiren o dur.

senin gönlüne bildirdiğidir, uyarasın diye,

193, 195. Sen Tanrı azabıyle korkutanlardan olasın diye onu «ruh-i emin» açık olan Arap diliyle indirmiştir [⁴].

[4] Kavmin anlasınlar da özürleri kalmasın veya Arap diliyle inzar olunanlardan yani İsmail, Salih, Hud, Şuayb gibi peygamberlerden olasın diye.... Devamı..

Senin kalbine; uyarıcılardan olman için.

Uyarıp korkutuculardan olman için, senin kalbinin üzerine (indirmiştir).

Cebrail, Kur’an’ı doğrudan doğruya senin kalbine indirerek onu tüm benliğinle kavramanı sağladı ki, kıyâmete kadar gelecek bütün insanlığı hakîkate çağıran bir uyarıcı olasın.

Uyarı Yapıcılar’dan olman için senin kalbine!

uyarıcı olman için senin beynine yerleştirdi.

Emin bir uyarıcı olman için kalbine,

193,194,195. Uyarıcılardan olasın diye onu (Kur’an’ı) apaçık Arapça diliyle [*] Güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine indirmiştir. [*]

Benzer mesaj: Nahl 16:103.,Benzer mesaj: Bakara 2:97.

Uyarıcılardan olasın diye, (onu) senin gönlüne (indirdi.)

senin kalbine, ki [ey Muhammed, onunla] uyaran kimselerden biri olasın

Tam da senin kalbine. Uyarıcılardan olman için. 2/97...99

senin kalbine;[³²⁶¹] ki (onunla) uyaran kimselerden biri olasın diye;

[3261] Buradaki kalp ile fizikî bir organ kastedilmemiştir (Bkz: 50:37). Bu tür bir bağlamda kalb ile düşünme, duyma, bilme, inanma eylemlerinin kendi... Devamı..

193,194,195. Onu Ruhü'l-emin (Cebrail a.s.) uyarıcılardan olasın diye, apaçık Arap diliyle senin kalbine indirdi.

Senin kalbinin üzerine (onunla) uyarıcılardan olasın diye.

Senin kalbin üzerine, tâ ki, sen korkutuculardan olasın.

193, 194, 195. Onu Rûhu'l-emin, uyaran nebîlerden olman için, senin kalbine açık ve vazıh bir Arapça ile indirmiştir. [2, 97]

Senin kalbine; uyarıcılardan olman için,

İnzâr idicilerden olmaklığın içün senin kalbine

Senin kalbine indirmiştir ki, uyarıcılardan olasın.

Uyarıcılardan olman için senin kalbine

Senin kalbine indirdi, uyarıcılardan olasın diye,

Senin kalbine ki, uyarıcılardan olasın.

Ey Muhammad, uni qalbingizga ogohlantiruvchi payg‘‎ambarlardan bo‘‎lishingiz uchun olib tushdi.

193-195. indürdi anı cebreyil inam göñlüñe tā olasın ķorķıdıcılardan, ķurayş dili-y-ile bellü.

senüñ göñlüñ üstine, ḥattā kim peyġamberlerden olasın.

(Günahkarları Allahın əzabı ilə) qorxudan (xəbərdar edən) peyğəmbərlərdən olasan deyə, sənin qəlbinə (nazil etdi);

Upon thy heart, that thou mayest be (one) of the warners,

To thy heart and mind,(3225) that thou mayest admonish.

3225 Qalb (Heart) signifies not only the seat of the affections, but also the seat of the memory and understanding. The process of inspiration is indi... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.