21 Nisan 2026 - 3 Zi'l-Ka'de 1447 - Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Târık Suresi 16. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve ekîdu keydâ(n)

Ve ben de onlara karşı koyup duruyorum.

(Halbuki) Ben de (o hainlere karşı hile ve tertiplerini boşa çıkaracak) bir düzen kurup hazırlamaktayım.

Ama ben onların bütün tuzaklarını boşa çıkaracağım.

Ben de onların, planlarını başlarına geçirecek karşı planlar yapıyorum.

Ben de bir tuzak kuruyorum.

Ben de bir düzen kurup hazırlıyorum.

Ben de onların hilelerine karşı (kendilerine) ceza veriyorum.

Ben de onların tuzaklarına karşı tuzak kurarım.

11,12,13,14,15,16,17. Andolsun o dönüşlü göğe, o yarılıp çatlayan yeryüzüne. Şüphesiz Kur'ân, hak ile bâtılı ayıran bir sözdür. O asla bir şaka değildir. Kafirler hep hile/tuzak kuruyorlar. Ben de hilelerine karşılık veririm. Onun için sen kâfirlere mühlet ver, onlara az bir zaman tanı![747]

[747] Târık sûresinden çıkarılacak genel ilkeler için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XXI, 53.

Ben de onların tuzaklarını bozarak bütün planlarını boşa çıkarıyorum.

15,16. Hîlelerini meydâna çıkarıyorlar, ben de mukâbele iderim.

Ben de bir düzen kurmaktayım.

Ben de bir tuzak kurarım.[578]

“Allah’ın tuzak kurması” ifadesiyle, inkârcıların kurdukları tuzakları ve planları boşa çıkarması kastedilmektedir.

Ben de bir karşı plan hazırlıyorum.

11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. Dönüş sahibi olan (yağmur yağdıran) göğe, (nebat ile) yarılan yere yemin ederim ki Kur'an, (hak ile bâtılı) ayıran bir sözdür. O, asla bir şaka değildir. Onlar bir tuzak kurarlar, ben de bir tuzak kurarım. Kâfirlere mühlet ver, onları biraz kendi hallerine bırak (pek yakında desteğimiz sana gelecek).

Ben de bir plan kuruyorum.

Ben de hilelerine karşılık veririm.

Ben de kurarım hiylelerine hiyle

Ben de onların tuzaklarını/hilelerini boşa çıkarıyorum.

Ben de plan yapıyorum.

Ben de onların hilelerini (ceza ile) karşılarım.

Ben de bir plan yapıyorum.

[8/30]

15,16. Gerçekten onlar, (Kur'ân'ı ibtâl etmek için) bir hîle olarak tuzak kuruyorlar.(Ben de) bir hîle ile (kurdukları) tuzak(larını ibtâl) ederim!

Ben de onların bütün düzenlerini boşa çıkarıyorum. *

(*) Hile Kuran, tuzaklar hazırlayıp insanları gâfil avlayan zâlimlerin, misli ile cezalandırılacağı (hile ve düzenleri boşa çıkarılacağı) ifade edilme... Devamı..

Bende hile ve tuzak hazırlıyorum.

Ben de onların düzenlerini düzenle karşılarım.

Ben de hilelerine olanca cezayla mukabele ederim.

Ben de (tuzaklarına) karşı tuzak kuruyorum.⁶

6 Allah’ın tuzak kurması, inkârcıların kurdukları tuzakları boşa çıkarmasıdır.

Ben de bir düzen kurup hazırlamaktayım.

Fakat siz hiç endişe etmeyin; Ben de bir plân kuruyorum! Hem de, kâfirlerin tuzaklarını başlarına geçirecek müthiş bir plân!

Ben de bir düzenek kuruyorum.

15,16. İnkarcılar var güçleriyle pusu kuradursunlar // ben de pusularına pusu kuruyorum.

Bilin ki onları kurdukları kendi tuzaklarına düşürürüz.

Ben de bir tuzak kuruyorum. [*]

Allah’ın tuzak kurması, tuzakları boşa çıkarması anlamına gelir. Bu konu, Enfâl 8:18, 30. ayetler çerçevesinde değerlendirilmelidir. Benzer kullanımla... Devamı..

15,16. O (kâfirler) tuzak kuruyorlarsa, Ben de onların tuzaklarına karşılık veririm.

ama Ben onların bütün planlarını boşa çıkaracağım. ⁷

7 Lafzen, “Ben, [daha ince] bir tuzak kuracağım”, yani onlarınkini boşa çıkarmak için. Benim kullandığım açıklayıcı ifadeler, bütün otoritelere göre y... Devamı..

Ben de onların tuzaklarını boşa çıkarıyorum. 8/18, 13/42

ve Ben de onların tuzaklarını bozuyorum.

(Ben de onların hilelerini bozar) Onlara hadlerini bildiririm. (Çünkü "Biz onları bilemedikleri bir yönden, derece derece azaba yaklaştıracağız)

Ve Ben de bir tuzak kuruyorum.

Ben de bir hile ile hilede bulunurum.

Ben de kurarım, (yani hilelerini boşa çıkarırım).

Ben de (onları yakalamak için) bir tuzak kuruyorum.

Ben de hîlelerine mukâbele iylerim.

Ben de oyun kuruyorum.

Ben de bir tuzak kuruyorum.

Ben de onların tuzaklarına karşı tuzak kuruyorum.

Ben de tuzak kuruyorum.

Men hammakrqilaman.

15-16. bayıķ anlar mekr eylerler mekr eylemek daħı mekr eylerin mekr eylemek.

[be]n daḫı mekr iderin.

Mən də (hiylələrinə qarşı) onlara cəza verirəm.

And I plot a plot (against them).

And I am planning a scheme.(6078)

6078 Makara is applied both to plotting with an evil purpose and planning with a good purpose. Cf. 3:54, and n. 393 "And the unbelievers plotted and p... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.