Vemâ nahnu bimu’ażżebîn(e)
Ve biz, azaba uğratılmayacağız.
"Ve biz (hiçbir şekilde hesap sorulacak ve) azaba uğratılacak da değiliz" (demiş ve inkâr etmişlerdi).
Ve biz azaba da uğratılacak değiliz.”
Biz azaba uğratılacak da değiliz.
'Biz azab görecek değiliz.'
Biz azaba uğratılmayız.”
Ve biz, azaplandırılacak da değiliz..” dediler.
138,139. “Biz yaptıklarımızdan dolayı ceza görmeyeceğiz” deyip onu yalanladılar. Biz de onları helâk ettik. Bunda kesinlikle bir ders vardır. Onların çoğu inanmamış olsa da.
Azaba da uğramayız» dediler
Biz azaba uğratılacak da değiliz.”
136, 137, 138. Kavm-i ’Âd: "Vaz’ itmişsin ve yâhud itmemişsin bizce müsâvîdir, anlatdıkların eski zamân işleridir biz bundan dolayı ’azâb görmeyiz" didiler.
137,138. Bu durumumuz öncekilerin geleneğidir. Biz azaba uğratılacak da değiliz" dediler.
“Biz azaba uğratılacak da değiliz.”
Bu yüzden azaba uğratılacak da değiliz.”
Biz azaba uğratılacak da değiliz.
"Biz, cezalandırılacak da değiliz."
"Biz azaba uğratılacak da değiliz."
Biz ta'zib olunmayız
Ve biz (hiçbir şekilde hesap sorulacak ve) azaba uğratılacak da değiliz!”
“Biz, azaba uğratılacak da değiliz.”
«Biz azaba uğratılacaklar da değiliz».
Ve biz azap görecek de değiliz."
“Biz, azâba uğratılacak olanlar da değiliz.”
Bu yüzden (yaptıklarımızdan dolayı) azaba uğratılacak da değiliz.
“Ayrıca biz, azaba uğratılacak da değiliz” dediler.
Biz bu yüzden azaba uğrayacak da degiliz.»
Biz bununla azap görecek değiliz» dediler.
“Biz azaba uğratılacak da değiliz.”
“Ve biz azap görecek de değiliz.”
“Ve ne yaparsak yapalım, asla azâba uğratılacak değiliz. Dolayısıyla, çıkarlarımıza ters düşen hiçbir ahlâkî kural tanımayız biz!”
Biz azâp edileceklerle ilgili değiliz.
Biz ceza meza görecek değiliz. "
"Onun için şunu unutma ki; yaptıklarımızdan dolayı azaba uğratılacak değiliz. Biz güçlü, zengin ve hâkim bir milletiz. Kimse atalarımıza boyun eğdiremediği gibi bize de boğun eğdiremez."
Biz asla azaba uğratılacak da değiliz.”
“Ve biz, (bu yüzden) azaba uğratılacak da değiliz.” (dediler.)
Hem, [bu yüzden] azaba uğrayacak da değiliz!”
Hem biz senin uyarılarına kulak asmadık diye azaba uğrayacak da değiliz. 45/24
"Hem biz azaba uğratılacak kimseler de değiliz." (Kuvvetli ve cesur kimseleriz) diyerek ona karşı çıktılar.
Biz azap da görecek değiliz.
«Ve bizler ise muazzep olacaklar değiliz.»
136, 137, 138. “Sen” dediler, “Ha böyle nasihat etmiş, ha etmemişsin, bize göre hepsi bir. Bizim tuttuğumuz yol, önceki atalarımızın sürüp gelen âdetlerinden başka bir şey değildir. Biz bundan ötürü de cezalandırılacak değiliz! ” [11, 53]
Biz azaba uğratılacak değiliz.
"Biz bundan dolayı 'azâb olunacaklardan değiliz" didiler.
Ama biz azaba uğrayacak değiliz.”
Biz, azaba uğrayacak değiliz.
“Bu yüzden azaba uğratılacak değiliz.”
"Biz azaba uğratılacak değiliz."
Bizlar buning uchun azoblanuvchi emasmiz.
“daħı degülüz biz 'aźāb olınasılar.”
Daḫı bize hīç ‘aẕāb olmaz, didiler. |
Və biz əzaba da düçar olmayacağıq!”
And we shall not be doomed.
"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |