18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
A’lâ Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve yetecennebuhâ-l-eşkâ

En kötü ve bahtsız olan, ondan sakınır.

(Şekavete dalmış inatçı ve isyankâr) Bahtsız (kimseler) ise, ondan (Hakk çağrıdan ve davadan) kaçacaktır.

O'na yabancılaşıp uzak duran ise, zavallı ve çaresiz kalır.

En bedbaht olan da, ondan, Kur'ân'dan uzaklaşacaktır.

Pek bedbaht olansa ondan kaçınır.

'Mutsuz-bedbaht' olan ondan kaçınır.

Kâfir olan ise, öğüd almaktan kaçınacaktır.

Ve şaki olan, onlardan kaçacaktır.

11,12,13. En şakî olan da ondan kaçınır. O da en büyük ateşe girer. Sonra orada ne ölür, ne de yaşar.

İnansız uzaklaşır

Ama asi ve kötü olan ondan kaçacaktır.

10,11. Allâh’dan korkan istifâde ider, yalnız fâsık olan uzaklaşır.

Bedbaht olan ondan kaçınacaktır.

11,12. En büyük ateşe girecek olan en bedbaht kimse (kâfir) ise, öğüt almaktan kaçınır.

Ebedî mutluluktan nasibi olmayan da ondan uzak durur.

10, 11, 12, 13. (Allah'tan) korkan öğütten yararlanacak. En büyük ateşe girecek olan kötü kimse ise öğütten kaçınır. Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar.

Mutsuz ise ondan yan çizecektir.

Pek bedbaht olan da ondan kaçınacaktır.

Pek bedbaht olan da ondan kaçınacaktır

10-11-12-13. (Allah’tan) korkan öğüt alacaktır, en büyük ateşe girecek olan kâfir kimse ise (îmân etmekten ve) öğüt almaktan kaçınacaktır, sonra (o kâfir) orada (cehennemde) ne ölür (kurtulur) ne de (rahat bir hayat) yaşar.

Şaki¹ olan ondan kaçınır.

1- Bahtsız, azgınlaşan.

Pek bedbaht olan ise ondan kaçınır,

En azılı olan kimse ise ondan kaçacak,

[26/136, 216; 74/50-51]

En bedbaht olan da, ondan kaçınacaktır.

Azgın (zorba, bencil ve doğru yoldan sapmış) kimse ise öğütten (hak çağrıdan ve davadan) kaçınacaktır. *

Yalnızca kural tanımaz isyankârlar, o öğütten uzak durur.

Uğursuz olan ise ondan kaçınır.

11, 12. Dehşetli bir ateşe atılacak bedbaht kimse ise öğütten kaçınır,

Bedbaht olan ondan uzaklaşır.

Azgın olan da ondan (hatırlatmalardan) kaçınır.

Mutsuzluğu tercih eden bedbaht ise, bu öğütten yüz çevirecektir.

Kaçınır ondan En Şâkî (Bedbaht / Mutsuz) Olan;

11,12. Sadece eşkıya tabiatlılar öğüde yanaşmazlar. // Zaten bunlar en büyük ateşe atılacaklardır.

Ayetlerimizden ders çıkarmasını bilmeyenler öğüt almaktan kaçar.

En azgın (kâfir) ise ondan kaçınacaktır.

10,11. (Allah’tan) korkan kimse öğüt alacak, inkârında inat eden de ondan kaçacaktır.

ona yabancılaşan ise bir zavallı bîçare olarak kalır;

Bedbaht olan ise öğütten kaçar. 23/66, 67/6...12

bedbaht olanlar ise öğütten kaçacaktır;

11,12,13. Bedbaht olan (imandan nasibi olmayan) ise ondan kaçınır ki o; cehenneme girer, orada ne ölür (kurtulur); ne de bir an olsun rahata kavuşur. (Sonsuza kadar içinde kıvranır durur)

Ve şakiler ise ondan kaçınacaktır.

En serkeş olan ise ondan kaçınır.

Ama pek bedbaht olan ise ondan kaçınır.

Bahtsız olan da ondan kaçınır.

Ve şakî olan da ondan bir tarafa çekilir.

Hayırsız kişi[*] ise ondan kaçacaktır.

[*] Burada الْأَشْقَى ism-i tafdil anlamı verilmemiştir. Çünkü أفعل kalıbı bazen sıfat-ı müşebbehe olur.

İsyankar olan ondan kaçar.

Bedbaht olan da ondan kaçınır.

İçi kararmış bedbaht ise ondan kaçınacaktır.

Baxtsiz kishi esa undan chetlab o‘‎tadi.

11-12. daħı ıraķ ola andan ya'nį ögütden bed bahtıraķ ya'nį kāfir ol kim gire oda ulu.

Ve andan ıraḳ olur ḳatı yaman kişi.

Bədbəxt (kafir) isə ondan (öyüd-nəsihətdən) qaçacaqdır.

But the most hapless will flout it,

But it will be avoided by those most unfortunate ones,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.