Ve yetecennebuhâ-l-eşkâ
En kötü ve bahtsız olan, ondan sakınır.
(Şekavete dalmış inatçı ve isyankâr) Bahtsız (kimseler) ise, ondan (Hakk çağrıdan ve davadan) kaçacaktır.
O'na yabancılaşıp uzak duran ise, zavallı ve çaresiz kalır.
En bedbaht olan da, ondan, Kur'ân'dan uzaklaşacaktır.
Pek bedbaht olansa ondan kaçınır.
'Mutsuz-bedbaht' olan ondan kaçınır.
Kâfir olan ise, öğüd almaktan kaçınacaktır.
Ve şaki olan, onlardan kaçacaktır.
11,12,13. En şakî olan da ondan kaçınır. O da en büyük ateşe girer. Sonra orada ne ölür, ne de yaşar.
İnansız uzaklaşır
Ama asi ve kötü olan ondan kaçacaktır.
10,11. Allâh’dan korkan istifâde ider, yalnız fâsık olan uzaklaşır.
Bedbaht olan ondan kaçınacaktır.
11,12. En büyük ateşe girecek olan en bedbaht kimse (kâfir) ise, öğüt almaktan kaçınır.
Ebedî mutluluktan nasibi olmayan da ondan uzak durur.
10, 11, 12, 13. (Allah'tan) korkan öğütten yararlanacak. En büyük ateşe girecek olan kötü kimse ise öğütten kaçınır. Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar.
Mutsuz ise ondan yan çizecektir.
Pek bedbaht olan da ondan kaçınacaktır.
Pek bedbaht olan da ondan kaçınacaktır
10-11-12-13. (Allah’tan) korkan öğüt alacaktır, en büyük ateşe girecek olan kâfir kimse ise (îmân etmekten ve) öğüt almaktan kaçınacaktır, sonra (o kâfir) orada (cehennemde) ne ölür (kurtulur) ne de (rahat bir hayat) yaşar.
Pek bedbaht olan ise ondan kaçınır,
En bedbaht olan da, ondan kaçınacaktır.
Azgın (zorba, bencil ve doğru yoldan sapmış) kimse ise öğütten (hak çağrıdan ve davadan) kaçınacaktır. *
Yalnızca kural tanımaz isyankârlar, o öğütten uzak durur.
Uğursuz olan ise ondan kaçınır.
11, 12. Dehşetli bir ateşe atılacak bedbaht kimse ise öğütten kaçınır,
Bedbaht olan ondan uzaklaşır.
Azgın olan da ondan (hatırlatmalardan) kaçınır.
Mutsuzluğu tercih eden bedbaht ise, bu öğütten yüz çevirecektir.
Kaçınır ondan En Şâkî (Bedbaht / Mutsuz) Olan;
11,12. Sadece eşkıya tabiatlılar öğüde yanaşmazlar. // Zaten bunlar en büyük ateşe atılacaklardır.
Ayetlerimizden ders çıkarmasını bilmeyenler öğüt almaktan kaçar.
En azgın (kâfir) ise ondan kaçınacaktır.
10,11. (Allah’tan) korkan kimse öğüt alacak, inkârında inat eden de ondan kaçacaktır.
ona yabancılaşan ise bir zavallı bîçare olarak kalır;
Bedbaht olan ise öğütten kaçar. 23/66, 67/6...12
bedbaht olanlar ise öğütten kaçacaktır;
11,12,13. Bedbaht olan (imandan nasibi olmayan) ise ondan kaçınır ki o; cehenneme girer, orada ne ölür (kurtulur); ne de bir an olsun rahata kavuşur. (Sonsuza kadar içinde kıvranır durur)
Ve şakiler ise ondan kaçınacaktır.
En serkeş olan ise ondan kaçınır.
Ama pek bedbaht olan ise ondan kaçınır.
Bahtsız olan da ondan kaçınır.
Ve şakî olan da ondan bir tarafa çekilir.
İsyankar olan ondan kaçar.
Bedbaht olan da ondan kaçınır.
İçi kararmış bedbaht ise ondan kaçınacaktır.
Baxtsiz kishi esa undan chetlab o‘tadi.
11-12. daħı ıraķ ola andan ya'nį ögütden bed bahtıraķ ya'nį kāfir ol kim gire oda ulu.
Ve andan ıraḳ olur ḳatı yaman kişi.
Bədbəxt (kafir) isə ondan (öyüd-nəsihətdən) qaçacaqdır.
But the most hapless will flout it,
But it will be avoided by those most unfortunate ones,
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |