16 Ocak 2026 - 27 Receb 1447 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
İnfitâr Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Kirâmen kâtibîn(e)

Büyüktür onlar, yazarlar.

(Onlar) ’Şerefli-üstün’ yazıcılardır (bütün hayatınızı kayda almaktadırlar).

Bunlar değerli kaydedicilerdir.

Zabıt tutan, itaatkâr ve sorumluluğunu bilen melekler var.

Şerefli yazıcılar.

'Şerefli-üstün' yazıcılar.

(Amellerinizi yazan ve Allah katında) kerîm olan kâtib melekler var;

İyi, değerli yazıcı melekler vardır.

10,11,12. Oysa sizin üzerinizde gözcüler vardır. Değerli yazıcılar. Onlar sizin ne yaptığınızı bilirler.

Yüce yazıcılardır

Kaliteli bir şekilde kaydeden ve (kaydettiklerini) koruyan (melekler) vardır.

10,11,12. Sizin üzerinize nezâret iden (melekler) a’mâlinizi yazan muhterem kâtiblerdir yapdıklarınızın hepsini bilürler.

10,11,12. Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.

10,11. Hâlbuki üzerinizde muhakkak bekçiler, değerli yazıcılar vardır.

10-11. Oysa sizi gözetleyen muhafızlar, değerli yazıcılar var.

9, 10, 11, 12. Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir.

Onlar onurlu kayıtçılardır.

Değerli yazıcılar

Kiram kâtibler var

10-11. Şüphesiz, üzerinizde (her yaptığınızı kaydetmek sûretiyle, amellerinizi) muhafaza eden, çok değerli yazıcılar (melekler) vardır.

Şerefli yazıcılar.

(Allah indinde) çok şerefli yazıcılar vardır,

Değerli üstün yazıcılar,

[54/52,53; 43/80]

Kirâmen kâtibîn (şerefli yazıcılar)!

10 ,11,12. Ve şüphesiz sizin üzerinizde gözcüler (bütün yaptıklarınızı gözetleyen melekler) vardır. Değerli yazıcılar (kaydediciler). Onlar sizin ne yaptığınızı (hepsini) bilirler. *

(*) …İnsanı insan yapan, ona şahsiyet kazandıran, geçmiş yaşamda öğrendiklerini muhafaza eden/koruyan hâfıza merkezleridir. Görsel, işitsel ve diğer d... Devamı..

(Her yaptığın şeyi kaydeden) Çok değerli yazıcılar var.

görklü yazıcılar vardır.

11, 12. Pek kıymetli kâtipler vardır ki yaptıklarınızı bilirler.

Soylu yazıcılar,

Yüce yazıcılar.

Gizli açık her şeyi yazan değerli yazıcılar.

Titiz yazanlar!

11,12. Bu değerli yazıcılar // tüm yaptıklarınızı bilir.

Ve yaptıklarınızı yazanlar vardır.

10,11,12. Üzerinizde, yapmakta olduklarınızı bilen, değerli yazıcılardan oluşan kaydediciler (melekler) vardır. [*]

Bu cümle “insanların davranışlarının kaydedilmekte olduğunun” delillerindendir. Benzer mesajlar: Âl-i İmrân 3:181; Nisâ 4:81; Yûnus 10:21; İsrâ 17:13;... Devamı..

10,11,12. (Şunu iyi bilin ki) sizin üzerinizde, dürüst kâtiplik yapan¹ ve yaptığınız her şeyi bilen, gözcü melekler var.

1 Bunlar, “kiramen kâtibin” adı verilen meleklerdir.

değerli kaydedici(ler),

Şerefli yazıcılar/Kiramen Kâtibin. 6/61, 43/80, 50/16-17

(onlar) kaliteli[⁵⁶¹⁹] kaydediciler,

[5619] Veya: “değerli”.

10,11. Oysa üzerinde (sizi gözetleyen) bekçiler ve (her amelinizi kaydeden) değerli katipler (melekler) vardır,

İkram sahibi yazıp kaydedenler var.

Çok mükerrem yazıcılar vardır.

O muhafızlar değerli, şerefli kâtiplerdir.

Kiramen kâtibin (şerefli kâtipler) insanın yaptığı her şeyi kayd eden meleklerdir. Kerim olmaları: Kin ve nefret gütmeme, tam bir tarafsızlıkla hareke... Devamı..

Değerli yazıcılar,

10,11. Halbuki sizin üzerinizde sezâver-i tekrîm kâtibler olan muhâfız melekler vardır.

Değerli yazıcılardır onlar.

Şerefli yazıcılar/Kiramen katibin.

Onlar Kirâmen Kâtibîn'dir.(3)

(3) Allah katında şeref ve itibarı yüksek olan kâtip melekler.

Çok değerli yazıcılar,

Ular muhtaram kotib zotlardir.

10-12. daħı bayıķ üzerüñüzedür śaķlayıcılar 'azįzler yazıcılar bilürler anı kim işlersiz.

Kerīm yazıcılar vardur.

(Əməllərinizi) yazan və (Allah dərgahında) çox hörmətli olan mələklər vardır.

Generous and recording,

Kind and honourable,- Writing down (your deeds):


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.