12 Ekim 2025 - 19 Rebiü'l-Ahir 1447 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Ankebût Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Veleya’lemenna(A)llâhu-lleżîne âmenû veleya’lemenne-lmunâfikîn(e)

Ve Allah elbette inananları da bilir, münafıkları da bilir.

(Kesinlikle) Allah iman edenleri de bilmektedir; münafıkları da (kimler olduklarını ve neler yaptıklarını) elbette bilmektedir (ve herkesin ayarını gösterecektir).

Evet, elbette Allah inananları da bilir, iki yüzlüleri de.

Allah, elbette kendisine gönülden iman edenleri de bilir; müslüman görünerek İslâm'a karşı gizli eylem planları ve eylem yapan münafıkları, ikiyüzlüleri de bilir.

Allah elbette iman edenleri de bilir ve elbette münafıkları da bilir.

Allah muhakkak iman edenleri de bilmekte ve muhakkak münafıkları da bilmektedir.

Allah, iman edenleri elbette bilir ve münâfıkları da elbette bilir.

Andolsun! Allah, inananları da ortaya çıkaracaktır, münafık olanları da ortaya çıkaracaktır.

Allah kesinlikle kimlerin gerçekten inandığını ve kimlerin de münâfık olduğunu bilmektedir.

Allah inananlarla, münafıkları herhalde iyi bilir

Allah, elbette (gönülden) iman edenleri de bilir, (samimi olmayan) münafıkları da bilir.

Allâh îmân idenleri de münâfıkları da bilür.

Allah elbette inananları bilir ve elbette ikiyüzlüleri de bilir.

Allah, elbette kendisine iman edenleri de bilir ve elbette münafıkları da bilir.

Muhakkak ki Allah, gerçekten iman edenleri de bilir, inanmış gibi görünenleri de bilir.

Allah, elbette (O'na gönülden) iman edenleri de bilir, iki yüzlüleri de bilir (ortaya çıkaracaktır).

ALLAH elbette inananlarla ikiyüzlüleri açığa çıkaracaktır.

Allah, elbette (O'na gönülden) iman edenleri de, iki yüzlüleri de bilir.

Ve elbette Allah iyman etmiş olanları her halde bilecek ve elbet münafıkları da behemehal bicek

Allah, elbette kendisine (kalben) îmân edenleri de bilir ve elbette munâfıkları da bilir.

Allah, elbette inananları bilir ve elbette kimlerin de münafık¹ olduğunu da bilir.

1- Nüzul sırasına göre, münafık sözcüğü ilk kez bu ayette geçmektedir. Münafık: “nfk” (nefeka), mastar olarak, tükenmek, bitmek, kalmamak demektir. Mü... Devamı..

Allah îman edenleri de elbet bilir, münafıkları da elbet bilir.

Allah iman edenleri de mutlaka bilir, münafıkları da mutlaka bilir.

[47/29, 31; 67/13]

Allah, elbette (samîmi olarak) îmân edenleri de bilir, elbette münâfıkları da bilir.

Allah, elbette (gönülden) iman edenleri de bilir, (samimi olmayan) münafıkları da bilir.*

Şüphesiz Allah, iman edenler de bilir, ikiyüzlü davrananları da bilir.

Allah inanaları da iyice bilir, iki yüzlüleri de iyice bilir.

* Allah mü/minleri de bilir, münafıkları da bilir.

Allah elbette kendisine inananları da bilir ve elbette münafıkları da bilir.

Allah muhakkak iman edenleri de bilip ortaya çıkaracak ve muhakkak münafıkları da bilip ortaya çıkaracaktır.

İşte böylece Allah, sizleri bu tür sınavlardan geçirerek gerçekinanç sahiplerini mutlaka seçip belirleyecek ve iman iddiasında bulunan ikiyüzlüleri de kesinlikle deşifre edip ortaya çıkaracaktır. İşte bu sınavlardan biri:

Allah, elbette iman etmiş olanları da bilir, Münâfıklar’ı da bilir.

Allah, elbetteki inananları da, münafıkları da bilmektedir...

Elbette Allah iman edenleri bilir. Elbette ikiyüzlüleri de bilir.

Allah iman edenleri elbette bil(dir)ip (ortaya çıkaracaktır); [*] iki yüzlüleri de elbette bil(dir)ip (ortaya çıkaracaktır). [*]

Bu ayetteki “Allah bilsin!” ifadeleri, 4. ayette de olduğu gibi “Allah’ın bildirmesi ve/veya ortaya çıkarması” demektir. Benzer mesajlar: Bakara 2:143... Devamı..

Hâlbuki Allah (ileride) kimin gerçekten îman ettiğini, kimin münâfık olduğunu, kesinlikle bildirecektir.

[Evet!] Allah, [gerçekten] imana erenlerin de, ikiyüzlülerin de kimler olduğunu mutlaka gösterecektir. ⁷

7 Bu, muhtemelen, münâfık teriminin Kur’an’da kronolojik olarak ilk geçtiği ayettir. Terim, deyimsel olarak, nefak isminden türetilmiştir. Nefak da, g... Devamı..

Hiç şüphesiz Allah, gerçekten iman edenleri bilir ve inanmadıkları halde inanmış gibi görünen ikiyüzlü münafıkları da. 9/64, 47/29, 63/1...4

Ve Allah her halükârda imanda sebat edenleri[³⁴⁷⁹] de elbet seçip ayıracak, ikiyüzlü olup çıkanları da elbet seçip ayıracaktır.[³⁴⁸⁰]

[3479] Ellezîne âmenûdaki geçmiş zaman kipi, çeviriye “sebat edenler” olarak yansımıştır. Bu, sonradan ikiyüzlü olanların önceden iman edenler arasınd... Devamı..

Allah elbette inananları da bilir, o münafıkların da kimler olduğunu bilir.

Ve elbette ki, Allah imân edenleri bilir ve münafık olanları da bilir.

Elbet, Allah iman edenleri bilip ortaya çıkaracak, elbette, münafıkları da bilip ortaya çıkaracaktır.

Allah, elbette inananları da bilir, ve elbette iki yüzlüleri de bilir.

Ve Allâh Te'âlâ hakîki îmân idenleri ve münâfıkları bilir.

Allah inananları elbette bilecektir. İki yüzlüleri de elbette bilecektir.

Allah, elbette iman edenleri biliyor ve elbette münafıkları da biliyor.

Elbette Allah iman edenleri de ortaya çıkaracak, münafıkları da ortaya çıkaracaktır.

Allah iman edenleri elbette bilecektir. Ve münafık olanları da elbette bilecektir.

Albatta, Alloh iymon keltirgan kimsalarni ham, munofiqlarni ham yaxshi biladi.

daħı bile Tañrı anları kim inandılar daħı bile munāfıķları.

Tañrı Ta‘ālā bilicidür īmān getürenleri, münāfıḳları daḫı bilicidür.

Şübhəsiz ki, Allah iman gətirənləri də, münafiqləri də çox gözəl tanıyandır!

Verily Allah knoweth those who believe, and verily He knoweth the hypocrites.

And Allah most certainly knows those who believe, and as certainly those who are Hypocrites.(3434)

3434 Cf. 29:3 above. The general opposition between Truth and Falsehood is now brought down to the specific case of the Hypocrites, who are against th... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.