19 Nisan 2026 - 1 Zi'l-Ka'de 1447 - Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Zâriyât Suresi 10. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Kutile-lḣarrâsûn(e)

Lanet olsun geberesi yalancılara.

Kahrolsun, o ’zan ve tahminle yalan söyleyenler’ ve düzenbaz kesimler! (Onlar mutlaka rezil edilecekler.)

Peygamber ve Kur'ân hakkında değişik yalanlamalarla ortaya çıkanlar kahrolsunlar, yok olsunlar.

Fikir adına, zanlarını, tahminlerini ileri sürenler, yalan-yanlış saçmalayanlar kahrolsun.

Kahrolsun o yalan uyduranlar,

Kahrolsun, o 'zan ve tahminle yalan söyleyenler';

Kahrolsun o yalancılar!...

Allah, o yalancıların canını alsın!

Kahrolsun o koyu yalancılar!

10,11. Bilgisizlik içinde, ne yaptığın bilmiyen yalancılar yok ola !

Kendi görüşlerini/kurgularını gerçek diye sunanlar kendilerini mahvettiler!

Bu ayet, hakikati bilinçli biçimde örten ve kendi ürettikleri kanaatleri mutlak gerçek gibi takdim eden kimseleri zemmetmektedir. Söz konusu kişiler, ... Devamı..

10,11. Cehâlet sevkiyle dalâlete sapan yalancılar mahv olsunlar.

10,11. Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!

10,11. Cehalet içinde gaflete dalmış olan (ve “Muhammed şairdir, delidir” diyen) yalancılar kahrolsun!

10-12. Kahrolası yalancılar, o gaflet içinde yüzen kendini bilmezler, “Hani son yargılama günü ne zaman?” diye sorarlar.

Kahrolsun o koyu yalancılar!

Kahrolsun palavracılar,

Kahrolsun (o fikir adına) kendi tahminlerini ileri sürenler!

O kahrolası yalancılar

(“Muhammed, sihirbazdır, şairdir, mecnundur” diyen) yalancılara lânet olsun!

Kahrolsun yalancılar.¹

1 – Bir bilgiye dayanmadan saçma şeyler söyleyenler.

Kahr olsun o koyu yalancılar!

Kahrolsun atıp tutanlar!

[2/78; 6/116, 148; 10/36, 66; 53/28]

Kahrolsun o yalancılar!

10 , 11. O (cehalet içinde gaflete dalmış olan) koyu yalancılar (ise rahmetten) dışlanmışlardır. *

(*) Aşağıdaki tefsir metinlerinde de geçtiği gibi Kur’an’ı kerimin her yerinde bulunan (قتل) ‘’لعن ‘’ luine’’geçmiş edilgen fiil kipi olup ‘’rahmetten... Devamı..

Kahrolası nefislerinin arzularından vazgeçmeyenler,

Yokolsun o yalancılar!

10, 11. Cehalette boğulup gaflette kalan yalancıların canı çıksın [³].

[3] Veya onlara lânet olsun.

Zan ve tahmine dayalı sözler [harrâsûn] sarf edenler kahrolsun!

Kahrolsun o zan ve tahminle yalan söyleyenler!

Şeytânî propagandalarla hakîkati tersyüz edip halkı Kur’an’dan çeviren sahtekârlara yazıklar olsun!

Kahrolsun Yalancılar / Desteksiz Atanlar!

10,11. Ah şu yerebatası yalancılar! // Ah şu ne dediğini bilmeyen sersemler!

Kahrolsun o yalancılara ki;

Kahrolsun o koyu yalancılar!

10,11. Kahrolsun o, şuursuzca cehalet bataklığında yüzen yalancılar!¹

1 Harras: Yani soyut olarak kendi zan ve tahminlerine göre atan, fikir namına kendi hevalarını ileri süren, kendilerini Allah ve Rasulünün yanındaymış... Devamı..

Onlar yalnızca kendilerini yok ederler, ⁶ o anlayamadıkları şeyler hakkında zanda bulunanlar, ⁷

6 Kutile ifadesinin bu şekilde çevrilmesi konusunda bkz. 74:19 ile ilgili not 9.7 Tâcu’l-‘Arûs, harrâsûn kelimesinin en derin anlamı olarak tercih ett... Devamı..

Kahrolsun kendi görüşlerini gerçek diye pazarlayanlar. 2/79, 3/78, 6/93

Kahrolsun zan ve spekülatif bilgiye din kılıfı geçirenler...[⁴⁷⁰⁶]

[4706] İsmin fiil hali olan yahrusûna dairbir açıklama için bkz: 6:116, not 99.

Kahrolsun (o ileri-geri söz söyleyen) yalancılar.

Kahrolası o saçma sapan konuşanlar.

O (muhtelif sözlü) yalancılar kahrolsunlar.

10, 11, 12. O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: “Ne zaman o hesap günü? ” diye sorarlar.

O (çeşitli sözleri) atan yalancılar kahrolsun!

Onlara (o yalancılara) la'net olsun ki

Kurgularını gerçek gibi sunanlar kahrolsunlar.

Kahrolsun yalancılar

Kahrolsun o yalancılar!

Kahrolsun o düzenbaz yalancılar,

Ana o‘‎sha yolg‘‎onchilarga o‘‎lim bo‘‎lsin.

10-11. la'net oldı yalan söyleyiciler anlar kim anlar cāhillık içinde ġāfillerdür!

Helāk olsun ol yalancılar ki

Məhv olsun yalançılar! (Allah onlara lə’nət eləsin!)

Accursed be the conjecturers

Woe to the falsehood-mongers,-


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.