Lâ uksimu bihâżâ-lbeled(i)
Andolsun bu şehre.
Yoo hayır! (Asla bu Kur’an’ın yalanı ve yanlışı yoktur!) Bu şehre (Mekke’ye) yemin ederim (ki müşrikler azıtıyor ve hadlerini aşıyorlar).
Yoo, andolsun bu şehre ki,
Başka söze gerek yok. Bu beldeye yemin ederim.
Hayır. Bu beldeye yemin ederim.
Hayır; bu şehre yemin ederim,
Yemin ederim bu beldeye (Mekke şehrine),
Güven şehri olan Mekke’ye yemin ederim.
1,2,3. Senin yaşamakta olduğun bu beldeye; doğurana ve doğana yemin olsun ki, [759][760]
İşbu kente ant ederim
Yemin ederim bu Beldeye (Mekke şehrine) ki (iş o inkârcıların sandığı gibi değil).
1,2. Senin gelüb ikāmet itdiğin bu belde (Mekke) nâmına yemîn iderim. (Yâ Muhammed) sen bu beldede mukîmsin.
1,2. Bu şehre (Mekke'ye) yemin ederim; ki sen bu şehirde oturmuşsun.
1,2,3,4. Sen bu beldedeyken bu beldeye (Mekke’ye), babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki, biz insanı bir sıkıntı ve zorluk içinde (olacak ve bunlara göğüs gerecek şekilde) yarattık.
Yemin ederim şu beldeye;
1, 2, 3, 4. Bu beldeye -ki sen bu beldedesin-, babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki biz, insanı (yüzyüze geleceği nice) zorluklar içinde yarattık.
Andolsun bu beldeye
Yu... Kasem ederim bu beldeye
Bu şehre (Mekke’ye) kasem olsun ki,
Hayır! Bu beldeye yemin ederim!
(Hakıykat kâfirlerin dediği gibi değildir). Şu beldeye yemîn ederim.
Hayır, bu beldeye yemin ederim!
Yemîn ederim bu beled'e (Mekke'ye)!
1,2,3. Hayır! (Gerçek, onların sandığı gibi değil.) Senin yaşamakta olduğun bu (şanlı) beldeye (İbrahim Peygamberin başlattığı tevhid mücâdelesinin, son elçiyle yeniden filizlenip yeşerdiği bu bereketli topraklara, halkının huzur ve güven içerisinde yaşadığı bu kutsal ve emin şehre), doğurana ve doğana kasem ederim ki. *
Hayır! Bu beldeye yemin ederim ki.
Bu kente ant olsun ki,
Hayır! Bu şehre yemin ederim.
Ey şanlı Elçi! Andolsun Mekke’ye, İbrahim Peygamberin başlattığı tevhid mücâdelesinin, Son Elçiyle yeniden filizlenip yeşerdiği bu bereketli topraklara, halkının huzur ve güven içerisinde yaşadığı bu emîn beldeye!
Yoo hayır! Yemin ederim bu BELDE’ye!
1,2. Mekke şehrine yemin edip derim ki // " bir gün sen, bu şehre özgürce gireceksin. "
Bütün gerçeğiyle yaşadığınız belde şahit olsun ki!
Hayır bu şehre (Mekke’ye) yemin ederim.
1,2. Hayır! (Artık başka söze lüzum yok!) Şu beldeye,¹ şu senin içerisinde oturduğun² beldeye yemin ederim.
BEN bu beldeyi tanıklığa çağırırım,
Ötesi yok, işte ben yemin ediyorum bu beldeye. 25/7…10, 93/1...11
ÖTESİ yok, işte Ben yemin ediyorum[⁵⁷²⁶] bu beldeye;[⁵⁷²⁷]
(Ey Muhammed) Şu beldeye (Mekke’ye) yemin ederim ki,
Bu beldenin önemine dikkat,
Yemin ederim bu beldeye.
Hayır! Gerçek, kâfirlerin dediği gibi değil. Bu şanlı belde hakkı için!
Yoo, and içerim bu kente,
Bu belde ile yemîn iderim
Hayır! Bu şehre dikkatinizi çekerim
Hayır, Yemin ederim, bu şehre!
1,2. Yemin ederim bu beldeye—ki sen de bu beldenin sakinisin.
Yemin ederim bu kente ki, iş onların sandığı gibi değildir!
Ey Muhammad, mana shu shahar bilan qasam ichaman.
and içerin uşbu şara ya'nį mekke’ye
Kāfirler eyitgen gibi ben and içerin bu Mekke şehrine.
And içirəm bu şəhərə (Məkkəyə) -
Nay, I swear by this city
I do call to witness(6130) this City;-
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |