05 Mayıs 2015 Salı / 17 Recep 1436

ANA SAYFA | SURELER  | SURE KARŞILAŞTIRMA | AYET KARŞILAŞTIRMA | KUR'AN'DA ARA! | FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL

AYET KARŞILAŞTIRMA!
Abese / 34

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdülbaki Gölpınarlı Meali
Ali Bulaç Meali
Abdullah Parlıyan meali
Ahmet Varol Meali
Ahmet Tekin Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Muhammed Esed Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Yusuf Ali (English)
M. Pickthall (English)
(Sürekli açık kalmasını istediğiniz mealleri buradan seçebilirsiniz)

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Arapça Metin
Detaylı İnceleme
Yeni (Beta)

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخ۪يهِۙ

Türkçe Transcript(*)

Yevme yefirru-lmer-u min eḣîh(i)

Abdülbaki Gölpınarlı Meali

O gün, bir gündür ki kişi kaçar kardeşinden.

Ali Bulaç Meali

Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar;

Abdullah Parlıyan meali

İşte o gün kişi kaçar kardeşinden,

Ahmet Varol Meali

O gün kişi kardeşinden kaçar,

Ahmet Tekin Meali

Kişinin kardeşinden kaçacağı günde herkesin derdi vardır.

Ali Fikri Yavuz Meali

O gün kişi kaçacak kardeşinden,

Bayraktar Bayraklı Meali

34,35,36. O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.

Cemal Külünkoğlu Meali

34,35,36. O gün kişi, kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacak.  *

Diyanet İşleri Meali (Eski)

34,35,36. O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

33,34,35,36,37. Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır.

Diyanet Vakfı Meali

İşte o gün kişi kardeşinden, kaçar.

Edip Yüksel Meali

O gün kişi kaçar: kardeşinden,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O gün kişi kaçar, kardeşinden...

Elmalılı Meali (Orjinal)

O kaçacağı gün kişinin kardeşinden

Hasan Basri Çantay Meali

(evet) kişinin kaçacağı gün: Biraderinden,

Hayrat Neşriyat Meali

34,35,36. O gün kişi, kardeşinden, anasından, babasından, eşinden ve oğullarından kaçar!

Kadri Çelik Meali

Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İnsanın kardeşinden firar edeceği gün.

Muhammed Esed Meali

herkesin kardeşinden kaç[mak iste]diği Gün,

Suat Yıldırım Meali

34, 35, 36. İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar.

Süleyman Ateş Meali

İşte o gün kişi kaçar: kardeşinden,

Şaban Piriş Meali

O gün kişi kardeşinden kaçar.

Ümit Şimşek Meali

O gün insan kendi kardeşinden kaçar.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bir gün ki o, kişi öz kardeşinden kaçar,

Yusuf Ali (English)

That Day shall a man flee from his own brother,

M. Pickthall (English)

On the day when a man fleeth from his brother

   

ANA SAYFA


Designed by ÖFK
     En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir