23 Temmuz 2014 Çarşamba / 26 Ramazan 1435

ANA SAYFA | SURELER  | SURE KARŞILAŞTIRMA | AYET KARŞILAŞTIRMA | KUR'AN'DA ARA! | FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
 

AYET KARŞILAŞTIRMA!
 
Abese / 34

  AYET NO:  

Tweetle


Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Arama kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Arapça Metin

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

Türkçe Transcript (*)

Yevme yefirru-lmer-u min eḣîh(i)

Abdülbaki Gölpınarlı Meali

O gün, bir gündür ki kişi kaçar kardeşinden.

Ali Bulaç Meali

Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar;

Abdullah Parlıyan meali

İşte o gün kişi kaçar kardeşinden,

Ahmet Varol Meali

O gün kişi kardeşinden kaçar,

Ahmet Tekin Meali

Kişinin kardeşinden kaçacağı günde herkesin derdi vardır.

Ali Fikri Yavuz Meali

O gün kişi kaçacak kardeşinden,

Bayraktar Bayraklı Meali

34,35,36. O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.

Cemal Külünkoğlu Meali

34,35,36. O gün kişi, kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacak.  *

Diyanet İşleri Meali (Eski)

34,35,36. O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

33,34,35,36,37. Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır.

Diyanet Vakfı Meali

İşte o gün kişi kardeşinden, kaçar.

Edip Yüksel Meali

O gün kişi kaçar: kardeşinden,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O gün kişi kaçar, kardeşinden...

Elmalılı Meali (Orjinal)

O kaçacağı gün kişinin kardeşinden

Hasan Basri Çantay Meali

(evet) kişinin kaçacağı gün: Biraderinden,

Hayrat Neşriyat Meali

34,35,36. O gün kişi, kardeşinden, anasından, babasından, eşinden ve oğullarından kaçar!

Kadri Çelik Meali

Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İnsanın kardeşinden firar edeceği gün.

Muhammed Esed Meali

herkesin kardeşinden kaç[mak iste]diği Gün,

Suat Yıldırım Meali

34, 35, 36. İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar.

Süleyman Ateş Meali

İşte o gün kişi kaçar: kardeşinden,

Şaban Piriş Meali

O gün kişi kardeşinden kaçar.

Ümit Şimşek Meali

O gün insan kendi kardeşinden kaçar.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bir gün ki o, kişi öz kardeşinden kaçar,

Yusuf Ali (English)

That Day shall a man flee from his own brother,

M. Pickthall (English)

On the day when a man fleeth from his brother

   
   

ANA SAYFA


Designed by ÖFK
     En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir

s