21 Nisan 2014 Pazartesi / 21 Cemaziye'l-Ahir 1435

ANA SAYFA | SURELER  | SURE KARŞILAŞTIRMA | AYET KARŞILAŞTIRMA | KUR'AN'DA ARA! | FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
 

AYET KARŞILAŞTIRMA!
 
Necm / 39

  AYET NO:  

Tweetle


Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Arama kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Arapça Metin

وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

Türkçe Transcript (*)

Ve-en leyse lil-insâni illâ mâ se’â

Abdülbaki Gölpınarlı Meali

Ve gerçekten de insan, ancak çalıştığını elde eder.

Ali Bulaç Meali

Şüphesiz insana kendi emeğinden başkası yoktur.

Abdullah Parlıyan meali

Gerçekten de insan, ancak çalıştığını elde eder

Ahmet Varol Meali

Ve insan için kendi çabasından başka bir şey yoktur.

Ahmet Tekin Meali

İnsan için, yalnızca çalışmasının, gayretinin, hâlis niyetlerinin karşılığı vardır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Hakikaten insan için kendi çalıştığından başkası yoktur;

Bayraktar Bayraklı Meali

Bilsin ki, insan için kendi çalışmasından başka bir şey yoktur.

Cemal Külünkoğlu Meali

39,40,41. İnsan için ancak çalıştığı vardır. Şüphesiz onun çalışması ileride görülecektir. Sonra da çalışmasının karşılığı kendisine tastamam verilecektir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

İnsan ancak çalıştığına erişir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

İnsan için ancak çalıştığı vardır.

Diyanet Vakfı Meali

Bilsin ki insan için kendi çalışmasından başka bir şey yoktur.

Edip Yüksel Meali

İnsan için ancak kendi çalışması vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Doğrusu insana çalışmasından başka bir şey yoktur.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Doğrusu insanın sa'yinden başkası kendinin değil

Hasan Basri Çantay Meali

Hakıykaten insan için kendi çalışdığından başkası yokdur.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve (yine bildirilmedi mi ki) şübhesiz insan için, (kendi) çalıştığından başkası yoktur!

Kadri Çelik Meali

Ve doğrusu insana da kendi (emek ve) çabasından başkası yoktur.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve şüphesiz ki, insan için kendi çalıştığından başkası yoktur.

Muhammed Esed Meali

ve insana uğrunda çaba gösterdiği dışında bir şey verilmeyecektir; 32

Suat Yıldırım Meali

36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44. Yoksa o Mûsâ'nın ve o çok vefalı İbrâhim'in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O'dur güldüren ve ağlatan; O'dur öldüren ve yaşatan. [2, 124; 16, 123; 35, 18; 36, 12; 9, 105] *

Süleyman Ateş Meali

İnsana çalışmasından başka bir şey yoktur.

Şaban Piriş Meali

İnsan için çalıştığından başkası yoktur.

Ümit Şimşek Meali

İnsan için ancak çalışmasının karşılığı vardır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gerçek şu ki, insan için çalışıp didindiğinden başkası yoktur.

Yusuf Ali (English)

That man can have nothing but what he strives for;

M. Pickthall (English)

And that man hath only that for which be maketh effort,

   
   

ANA SAYFA


Designed by ÖFK
     En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir

s