Vetevekkel ‘ala(A)llâh(i)(c) vekefâ bi(A)llâhi vekîlâ(n)
Ve dayan Allah'a ve Allah yeter koruyucu olarak.
(Her girişiminde ve her süreçte sadece) Allah’a tevekkül et; (çünkü) Vekîl olarak Allah yeterlidir. (O Kendine sığınan sadıkları koruyup kollayacaktır.)
Sen Allah'a güvenip dayan. Vekil mi arıyorsun? Allah'tan başkasına ne ihtiyacımız var, O yeter.
Allah'a dayanıp güven, işlerini Allah'a havale et. Hâmî ve güvence olarak Allah yeter.
Allah'a güven. Vekil olarak Allah yeter.
Allah'a tevekkül et; vekil olarak Allah yeter.
Allah'a tevekkül et, (işini O'nun vekâletine bırak). Sana (bütün işlerde) vekil, Allah yeter.
Ve Allah’a tevekkül et! Koruyucu olarak Allah yeter.
Allah'a güven! Vekil olarak Allah yeter.
Allaha dayan, yeter Allah vekil olmak üzere
(Sadece) Allah'a güven! (Bil ki) koruyucu olarak Allah yeter.
Allâh’a tevekkül it. Allâh’ın vekâleti (müzâhereti) kifâyet ider.
Allah'a güven, Allah, vekil olarak yeter.
Allah’a tevekkül et, vekil olarak Allah yeter.
Allah’a güven; güvenip dayanmak için Allah yeter.
Allah'a güven. Vekîl olarak Allah yeter.
ALLAH'a güven. Koruyucu olarak ALLAH yeter
Allah'a güven, vekil olarak Allah yeter.
Ve Allaha tevekkül (ı'timad) kıl ki vekîl Allah yeter
Allah’a tevekkül et. Vekil olarak Allah yeter.
Allah'a tevekkül¹ et. Vekil² olarak Allah yeter.
Allaha güvenib dayan. Koruyucu olarak Allah yeter.
O hâlde Allah'a tevekkül et! Çünki vekîl olarak Allah yeter!
Allah’a güvenip dayan, yalnızca güvenip dayanılmaya layık olan Allah’dır.
Allah’a dayan. Allah’ın gözetici olması yeter.
Allah/a mütevekkil ol, Allah/ın işine vekil olması elverir.
Allah’a dayanıp güven, vekil olarak Allah yeter.
Allah'a tevekkül et; vekil olarak Allah yeter.
Ve görevini yaparken, yalnızca Allah’a güven! Unutma ki, her konuda güvenilir bir vekil olarak Allah yeter!
Öyleyse, ey müminler, yüreğinizde başka sevgilere, tutkulara yer vermeyin:
Allah’a tevekkül et! Vekîl olarak Allah yeter.
Allah'a güven, güvence olarak Allah yeter...
Her zaman Allah’a güven! Sana vekil olarak Allah yeter. Onun için inkâr edenlerle fazla dalaşma, tartışma! İleri giderlerse benim söylediklerime şahit Allah yeter! Benim vekilim, beni tasdik edecek Allah’tır de!
Sadece Allah’a güven,¹ (sana) vekîl² olarak Allah, yeter.
[Sadece] Allah’a güvenin: hiç kimse Allah kadar güvene layık olamaz.
Ve yalnızca Allah’a dayanıp güven. Zira vekil olarak Allah yeter. 4/81, 33/48
Ve yalnızca Allah’a dayan: zira dayanak ve savunucu olarak[³⁷¹²] Allah yeter.[³⁷¹³]
Ve sadece Allah’a güvenip dayan, koruyucu olarak Allah yeter.
Allah’a tevekkül et, vekil olarak Allah yeter.
Ve Allah'a tevekkülde bulun.Vekil olmaya Allah kâfidir.
Yalnız Allah'a dayanıp güven! Koruyucu olarak Allah yeter.
Allah'a dayan; vekil olarak Allah yeter.
Ve Allâh'a tevekkül it. Allâh hâfız olarak kâfîdir.
Sen Allah'a güven, vekil olarak Allah yeter.
Allah'a dayan. Çünkü, vekil olarak Allah yeter.
Allah'a tevekkül et. Çünkü vekil olarak Allah kâfidir.
Allah'a dayanıp güven! Vekil olarak Allah yeter.
daħı tevekkül eyle Tañrı’ya daħı ŧap oldı Tañrı iş sürici.
Daḫı sen Allāha ṣıġın yā Muḥammed. Tañrı Ta‘ālā yiter vekīl olmaġa.
Allaha təvəkkül et. Allahın (bütün işlərdə sənə) vəkil olması kifayət edər!
And put thy trust in Allah, for Allah is sufficient as Trustee.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |