18 Nisan 2024 - 9 Şevval 1445 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Ahzâb Suresi 3. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Vetevekkel ‘ala(A)llâh(i)(c) vekefâ bi(A)llâhi vekîlâ(n)

Ve dayan Allah'a ve Allah yeter koruyucu olarak.

(Her girişiminde ve her süreçte sadece) Allah’a tevekkül et; (çünkü) Vekîl olarak Allah yeterlidir. (O Kendine sığınan sadıkları koruyup kollayacaktır.)

Sen Allah'a güvenip dayan. Vekil mi arıyorsun? Allah'tan başkasına ne ihtiyacımız var, O yeter.

Allah'a dayanıp güven, işlerini Allah'a havale et. Hâmî ve güvence olarak Allah yeter.

Allah'a güven. Vekil olarak Allah yeter.

Allah'a tevekkül et; vekil olarak Allah yeter.

Allah'a tevekkül et, (işini O'nun vekâletine bırak). Sana (bütün işlerde) vekil, Allah yeter.

Ve Allah’a tevekkül et! Koruyucu olarak Allah yeter.

Allah'a güven! Vekil olarak Allah yeter.

Allaha dayan, yeter Allah vekil olmak üzere

(Sadece) Allah'a güven! (Bil ki) koruyucu olarak Allah yeter.

Allâh’a tevekkül it. Allâh’ın vekâleti (müzâhereti) kifâyet ider.

Allah'a güven, Allah, vekil olarak yeter.

Allah’a tevekkül et, vekil olarak Allah yeter.

Allah’a güven; güvenip dayanmak için Allah yeter.

Allah'a güven. Vekîl olarak Allah yeter.

ALLAH'a güven. Koruyucu olarak ALLAH yeter

Allah'a güven, vekil olarak Allah yeter.

Ve Allaha tevekkül (ı'timad) kıl ki vekîl Allah yeter

Allah’a tevekkül et. Vekil olarak Allah yeter.

Allah'a tevekkül¹ et. Vekil² olarak Allah yeter.

1- Allah\a güven, O\na dayan; her türlü hazırlığı yaptıktan sonra sonucu Allah\a bırak. 2- Her şeyin koruyucusu, yöneticisi, dayanağı ve kefili olan... Devamı..

Allaha güvenib dayan. Koruyucu olarak Allah yeter.

O hâlde Allah'a tevekkül et! Çünki vekîl olarak Allah yeter!

Allah’a güvenip dayan, yalnızca güvenip dayanılmaya layık olan Allah’dır.

Allah’a dayan. Allah’ın gözetici olması yeter.

Allah/a mütevekkil ol, Allah/ın işine vekil olması elverir.

Allah’a dayanıp güven, vekil olarak Allah yeter.

Allah'a tevekkül et; vekil olarak Allah yeter.

Ve görevini yaparken, yalnızca Allah’a güven! Unutma ki, her konuda güvenilir bir vekil olarak Allah yeter!
Öyleyse, ey müminler, yüreğinizde başka sevgilere, tutkulara yer vermeyin:

Allah’a tevekkül et! Vekîl olarak Allah yeter.

Allah'a güven, güvence olarak Allah yeter...

Her zaman Allah’a güven! Sana vekil olarak Allah yeter. Onun için inkâr edenlerle fazla dalaşma, tartışma! İleri giderlerse benim söylediklerime şahit Allah yeter! Benim vekilim, beni tasdik edecek Allah’tır de!

Allah’a güven! [Vekil] (güven kaynağı) olarak Allah yeter. [*]

Benzer mesajlar: Nisâ 4:81; Ahzâb 33:48.

Sadece Allah’a güven,¹ (sana) vekîl² olarak Allah, yeter.

1 Tevekkül için Bk. (Âlu İmran:122, İbrahim:11)2 Vekîl: Sözlükte, “işinin görülmesini başkasına havale etmek” anlamındaki (vkl) kökünden türeyen vekîl... Devamı..

[Sadece] Allah’a güvenin: hiç kimse Allah kadar güvene layık olamaz.

Ve yalnızca Allah’a dayanıp güven. Zira vekil olarak Allah yeter. 4/81, 33/48

Ve yalnızca Allah’a dayan: zira dayanak ve savunucu olarak[³⁷¹²] Allah yeter.[³⁷¹³]

[3712] Vekîl için bkz: 17:2, not 9. [3713] Yani: toplumsal baskıya karşı “koruyucu otorite” olarak Allah yeter. Toplumun nesnesi olmak istemeyen, m... Devamı..

Ve sadece Allah’a güvenip dayan, koruyucu olarak Allah yeter.

Allah’a tevekkül et, vekil olarak Allah yeter.

Ve Allah'a tevekkülde bulun.Vekil olmaya Allah kâfidir.

Yalnız Allah'a dayanıp güven! Koruyucu olarak Allah yeter.

Allah'a dayan; vekil olarak Allah yeter.

Ve Allâh'a tevekkül it. Allâh hâfız olarak kâfîdir.

Sen Allah'a güven, vekil olarak Allah yeter.

Allah'a dayan. Çünkü, vekil olarak Allah yeter.

Allah'a tevekkül et. Çünkü vekil olarak Allah kâfidir.

Allah'a dayanıp güven! Vekil olarak Allah yeter.

daħı tevekkül eyle Tañrı’ya daħı ŧap oldı Tañrı iş sürici.

Daḫı sen Allāha ṣıġın yā Muḥammed. Tañrı Ta‘ālā yiter vekīl olmaġa.

Allaha təvəkkül et. Allahın (bütün işlərdə sənə) vəkil olması kifayət edər!

And put thy trust in Allah, for Allah is sufficient as Trustee.

And put thy trust in Allah, and enough is Allah(3668) as a disposer of affairs.

3668 We must wholly trust Allah: He is the true and efficient Guardian of all interests. Cf. 4:81, and n. 600.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.