|
AYET KARŞILAŞTIRMA
Fâtiha / 1 |
|
|
|
|
|
Arapça Metin |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ |
Türkçe Transcript(*)
|
Bismi(A)llâhi-rrahmâni-rrahîm(i)
|
Abdülbaki Gölpınarlı
|
Rahman ve rahim Allah adiyle
|
Ali Bulaç Meali
|
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla.
|
Ahmet Varol Meali
|
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla.
|
Ahmet Tekin
|
Yaratan, yaşama kabiliyeti, gücü ve varlıklara işleyiş düzeni veren, koruyan, kontrol eden, âlemlerin, bütün varlıkların mürebbisi, sahibi Allah’a hamdolsun.
*
|
Diyanet İşleri Meali(Eski)
|
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla:
|
Diyanet İşleri Meali(Yeni)
|
Bismillâhirrahmânirrahîm.[1][2][3]
*
|
Diyanet Vakfı Meali
|
Rahman (ve) rahim (olan) Allah'ın adıyla.
|
Edip Yüksel Meali
|
Rahman ve Rahim ALLAH'ın ismiyle.
*
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın ismiyle.
|
Elmalılı Meali (Orjinal)
|
Rahmân, Rahîm Allahın ismiyle
|
Hayrat Neşriyat Meali
|
Rahmân, Rahîm olan Allah’ın ismiyle.(2)
*
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
Rahmân ve Rahîm olan Allah Teâlâ'nın ismiyle (tilâvete başlarım).
|
Muhammed Esed
|
BİSMİLLAHİRRAHMANİRRAHİM 1
|
Suat Yıldırım
|
Rahmân ve rahîm olan Allah'ın adıyla [59,22-24]
*
|
Süleyman Ateş Meali
|
Rahman ve Rahim Allah'ın adıyla
|
Şaban Piriş Meali
|
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
|
Ümit Şimşek Meali
|
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın(1) adıyla.(2)
*
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Rahman ve Rahîm Allah'ın adıyla...
|
Yusuf Ali (English)
|
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful(19).
*
|
M. Pickthall (English)
|
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
|
|
|
|
|
|
|
|
|