وَقَالَ
ve kâle
ve dedi
And said
حرف عطف + فعل
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil
Müfred Müzekker Gaib
ق و ل
manage_search
search
speaker_notes
|
فِرْعَوْنُ
fir’avnu
Fir'avn
Firaun
اسم علم
Özel İsim
فِرْعَوْنَ
manage_search
search
|
ذَرُون۪ٓي
żerûnî
bırakın beni
Leave me
فعل + ضمير + ضمير
Emir
Fiil + Zamir + Zamir
Cem\i Müzekker Muhatab
و ذ ر
manage_search
search
speaker_notes
|
اَقْتُلْ
aktul
öldüreyim
(so that) I kill
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Nefs-i Mütekellim Vahde
ق ت ل
manage_search
search
speaker_notes
|
مُوسٰى
mûsâ
Musa'yı
Musa
اسم علم
Özel İsim
مُوسَىٰ
manage_search
search
|
وَلْيَدْعُ
vel-yed’u
ve yalvarsın
and let him call
حرف عطف + لام الامر + فعل
Fi'l-i Muzari
Bağlaç + Emir Lâmı + Fiil
Müfred Müzekker Gaib
د ع و
manage_search
search
speaker_notes
|
رَبَّهُۚ
rabbeh(u)
Rabbine
his Lord
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ر ب ب
manage_search
search
speaker_notes
|
اِنّ۪ٓي
innî
çünkü ben
Indeed, I
حرف نصب + ضمير
Harf-i Nasb + Zamir
إِنَّ
manage_search
search
speaker_notes
|
اَخَافُ
eḣâfu
korkuyorum
[I] fear
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Nefs-i Mütekellim Vahde
خ و ف
manage_search
search
speaker_notes
|
اَنْ
en
diye
that
حرف مصدري
Masdar Harfi
أَنْ
manage_search
search
|
يُبَدِّلَ
yubeddile
onun değiştirecek
he will change
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
Tef'îl Bâbı
ب د ل
manage_search
search
speaker_notes
|
د۪ينَكُمْ
dînekum
dininizi
your religion
اسم + ضمير
İsim + Zamir
د ي ن
manage_search
search
speaker_notes
|
اَوْ
ev
yahut
or
حرف عطف
Bağlaç
أَوْ
manage_search
search
|
اَنْ
en
diye
that
حرف مصدري
Masdar Harfi
أَنْ
manage_search
search
|
يُظْهِرَ
yuzhira
çıkaracak
he may cause to appear
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
ظ ه ر
manage_search
search
speaker_notes
|
فِي
fî
in
حرف جر
Harf-i Cer
فِي
manage_search
search
|