19 Haziran 2019 - 16 Şevval 1440 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Zilzâl Suresi 1. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulaziz Bayındır Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

İżâ zulzileti-l-ardu zilzâlehâ

Abdulaziz Bayındır Meali

Yer, bütün şiddetiyle sarsılınca[*]*

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Yeryüzü, şiddetli bir depremle sarsılınca.

Abdullah Parlıyan Meali

Yeryüzü şiddetli bir depremle sarsılınca

Ahmet Tekin Meali

Yer şiddetli bir depremle sarsıldığı zaman, haberlerini anlatır.

Ahmet Varol Meali

Yer şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı zaman,

Ali Bulaç Meali

Yer, o şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı,

Ali Fikri Yavuz Meali

Arz, şiddetli sarsıntısı ile sarsıldığı;

Bahaeddin Sağlam Meali

Yer, büyük bir deprem ile sarsıldığı

Bayraktar Bayraklı Meali

1,2,3. Yerküre o korkunç sarsıntı ile sarsıldığı; yer, ağırlıklarını çıkardığı ve insan, “Ona ne oluyor?” dediği zaman! [790][791]*

Cemal Külünkoğlu Meali

Yeryüzü, şiddetli sarsıntı ile sarsıldığı,

Diyanet İşleri Meali (Eski)

1,2,3. Yer dehşetle sarsıldıkça sarsıldığı, yeryüzü ağırlıklarını dışarıya çıkardığı ve insanın: "Buna ne oluyor?" dediği zaman;

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

1,2,3. Yeryüzü kendine has bir sarsıntıya uğratıldığı, içindekileri dışarıya çıkarıp attığı ve insan, “Ona ne oluyor?” dediği zaman,

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3, 4, 5. Yerküre kendine has sarsıntısıyla sallandığı, toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı ve insan «Ne oluyor buna!» dediği vakit, işte o gün (yer) Rabbinin ona bildirmesiyle bütün haberlerini anlatır.

Edip Yüksel Meali

Yerin korkunç bir depremle sarsıldığı,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yer o yaman sarsıntı ile sarsıldığı,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Arz o sarsıntısiyle sarsıldığı

Hasan Basri Çantay Meali

Yer, kendisine âid şiddetli bir sarsıntı ile zelzeleye uğratıldığı zaman,

Hayrat Neşriyat Meali

1,2,3. Yer, (o şiddetli) zilzâl'iyle (sarsıntısıyla) sarsıldığı; yeryüzü, ağırlıklarını(dışarıya) çıkardığı ve insan: “Buna ne oluyor?” dediği zaman!

İlyas Yorulmaz Meali

Yer sarsıldıkça sarsıldığı zaman.

Kadri Çelik Meali

Yer, o şiddetli sarsıntıyla sarsıldığı.*

Mahmut Kısa Meali

Yeryüzü, müthiş bir depremle arka arkaya sarsıldığı;*

Mehmet Türk Meali

1,2. Yeryüzü, bütün şiddetiyle sarsıldığı1 ve yeryüzünün ağırlıklarını2 çıkarıp attığı zaman.*

Muhammed Esed Meali

YER, o [son] müthiş sarsıntı ile sarsıldığında,

Mustafa İslamoğlu Meali

YERYÜZÜ (ânîden) korkunç[5848] bir depremle sarsıldığı[5849] zaman,[5850]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Vaktâ ki, yer kendisine ait şiddetli bir zelzele ile sarsılır.

Suat Yıldırım Meali

Yer o müthiş depremiyle sarsıldığı zaman. . .

Süleyman Ateş Meali

Yer o yaman sarsıntı ile sarsıldığı,

Şaban Piriş Meali

Yer, tam bir sarsıntı ile sarsıldığı zaman.

Ümit Şimşek Meali

Yer o müthiş sarsıntısıyla sarsıldığında,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yerküre, o sarsıntıyla sarsıldığı zaman,

M. Pickthall (English)

When Earth is shaken with her (final) earthquake

Yusuf Ali (English)

When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,(6235)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.