‘Aleyhim nârun mu/sade(tun)
Onlaradır kapıları, üstlerine örtülmüş ateş.
Artık onların üzerine "kapıları kilitlenmiş" bir ateş vardır (ve cehenneme kapatılacaklardır).
Onlara, kapıları üzerlerine kilitlenecek bir ateş vardır. Ve orada sonsuza kadar yanacaklardır.
Bunlar da ateşler, alevler içindeki hisar zindana konup, kapıları kapatılacaktır.
Onların üzerlerine kapıları kilitlenmiş bir ateş vardır.
'Kapıları kilitlenmiş' bir ateş onların üzerinedir.
Onların üzerlerine kapıları kilitlenmiş bir ateş kapanmış olacaktır.
Onlar için üzerlerine kapanacak ebedî bir ateş, vardır.
19,20. Bizim âyetlerimize inanmayan kimselerin, sol yanından verilecek defterleri; ateş ile kapanacak onların üzerleri!
Onlara (kapıları) üzerlerine (sımsıkı) kapatılacak bir ateş vardır!
19,20. Bizim âyâtımızı tekzîb idenler sol tarafda bulunacakdır. Başlarının üstüni âteş kaplayacakdır.
Onlar her yönden ateşle kapatılacaklardır.*
Üzerlerinde etrafı sımsıkı kapatılmış bir ateş vardır.
Onların hakkı, üzerlerine kapatılmış bir ateştir.
19, 20. Âyetlerimizi inkâr edenler ise işte onlar soldakilerdir. Cezaları, kapıları üzerlerine sımsıkı kapatılmış bir ateştir.
Onlar ateşe kapatılacaklardır.
Onların üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacaktır.
Üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacak
(O kâfirler için, cehennemde) kapıları üzerlerine kilitlenmiş (çıkışı olmayan) bir ateş vardır.
Onlara, üzerlerine kapıları kapatılmış bir ateş vardır.
Ki (onların cezası) üzerlerine kapıları sımsıkı kapatılmış bir ateşdir.
Üzerlerinde (kapıları sımsıkı) kapatılmış bir ateş vardır!
Onlar, üzerlerini kaplayan bir ateş içerisindedirler.
Onların her yanını ateş saracaktır.
Üzerlerine kalıcı bir ateş kapanmıştır.
Kapıları üzerlerine kilitlenmiş nefes aldırmayan korkunç bir ateş içinde!
Onların üzerinde kapatılmış bir ateş vardır.
tam bir ateş çemberindedirler.
Onların cezası korkunç ateşe atılmaktır. Üzerlerine kilit vurulur. Ateşten asla kurtulamazlar.
Onlar(ın cezası, kapıları) üzerlerine kilitlenmiş ateştir.
İşte onlara, (kapıları) üzerlerine kilitlenecek¹ bir (cehennem) ateşi vardır!
üzerlerine salınmış ateş [ile]. ⁹
Onların cezası üzerlerine kapılarının sımsıkı kapatıldığı ateşe atılmaktır. 32/18…20, 35/37, 40/47...50
tarifsiz bir ateş onların üzerine güdümlenmiştir.[⁵⁷⁴⁴]
Ki onların cezası, kapılan üzerlerine sımsıkı kapatılmış alevli bir ateştir!
Üzerlerine salınmış ateş vardır.
Onların üzerlerine her tarafı kapalı bir ateş vardır.
Onların cezası da, kapıları, üzerlerine sımsıkı kapatılmış ateş deposuna konulmak olacaktır.
Onlara (kapıları) üzerlerine kilitlenecek bir ateş vardır!
Onların üzerinde kaplı ateş vardır.
Bunların üstünde kendilerini kuşatmış bir ateş bulunur.
Üzerlerinde kapıları kilitlenmiş bir ateş vardır.
Ateşin kapıları onların üzerine kilitlenir.
Bunların üzerine, kilitlenecek bir ateş gelecektir.
anlaruñ üzeredür od ķapusı baġlanmış.
anlar üstine cehennem odı örtülmişdür.
Onları hər tərəfi qapalı Cəhənnəm gözləyir! (Kafirlər Cəhənnəmdə həmişəlik qalar, oradan heç yerə çıxa bilməzlər!)
Fire will be an awning over them.
On them will be Fire vaulted over (all round).
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |