2 Nisan 2020 - 9 Şaban 1441 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Fecr Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Elleżîne taġav fî-lbilâd(i)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Ki onlar, (o) ülkelerde azgınlaşmışlardı.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Öylesine ki azdılar şehirlerde.

Abdullah Parlıyan Meali

Öylesine ki, onlar şehirlerde azdılar.

Ahmet Tekin Meali

Onlar, ülkelerinde azgınlık, taşkınlık ve eşkiyalık ederlerdi.

Ahmet Varol Meali

Ki onlar ülkelerde azgınlık etmişlerdi.

Ali Bulaç Meali

Ki onlar, şehirlerde azgınlaşmışlardı.

Ali Fikri Yavuz Meali

Bunlar o kimselerdi ki, memleketlerde azgınlık etmişlerdi.

Bahaeddin Sağlam Meali

Onlar ki memleketlerde azmışlardı.

Bayraktar Bayraklı Meali

11,12,13,14. O ülkelerde haddi aşanları, oralarda bozgunculuğu arttıranları nasıl yok ettiğini bilmez misin? Rabbin onların üzerine azap kırbacını indirmiştir. Rabbin kesinlikle gözetmektedir.

Cemal Külünkoğlu Meali

11,12. Bunlar şehirlerde azgınlık eden ve oralarda pek çok bozgunculuk çıkaran kimselerdi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

9,10,11,12. Vadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde aşırı giden, oralarda bozgunculuğu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

11,12. Bunlar şehirlerde azgınlık eden ve oralarda pek çok bozgunculuk çıkaran kimselerdi.

Diyanet Vakfı Meali

6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14. Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Âd kavmine; direkleri (yüksek binaları) olan, ülkelerde benzeri yaratılmamış İrem şehrine, o vadide kayaları yontan Semûd kavmine, kazıklar (çadırlar, ordular) sahibi Firavun'a! Ki onların hepsi ülkelerinde azgınlık ettiler. Oralarda kötülüğü çoğalttılar. Bu yüzden Rabbin onların üstüne azap kamçısı yağdırdı. Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir.  *

Edip Yüksel Meali

Tüm bunlar ülkelerinde azmışlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bunlar ülkelerde azmışlardı.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Onlar ki memleketlerde tuğyan etmişlerdi de

Hasan Basri Çantay Meali

Ki (bütün) bunlar memleketler (in) de azgınlık edenlerdi.

Hayrat Neşriyat Meali

Onlar ki memleketler(in)de azgınlık etmişlerdi.

İlyas Yorulmaz Meali

O Firavun ki, şehirlerde azgınlaşmış.

Kadri Çelik Meali

Onlar (adı geçen kavimler), şehirlerde azgınlaşmışlardı.

Mahmut Kısa Meali

İşte Allah, bunların hepsini cezalandırıp yok etti! Çünkü onlar, egemenlik kurdukları ülkelerde hak ve adâlet sınırlarını çiğneyerek olabildiğince azgınlaşmış,

Mehmet Türk Meali

Ki onlar, o memleketlerde azıtmışlardı.

Muhammed Esed Meali

[Onlar] toprakları üzerinde hak ve adalet sınırlarını aştılar;

Mustafa İslamoğlu Meali

Onların hepsi de kendi ülkelerinde haddi aşmış kimselerdi;

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İşte onlar ki beldelerde azgınlıkta bulunmuşlardı.

Suat Yıldırım Meali

Bütün bunlar, bulundukları ülkelerde azdıkça azdılar.

Süleyman Ateş Meali

Bunlar ülkelerde azmışlardı.

Süleymaniye Vakfı Meali

Bunlar ülkelerinde azgınlık etmiş kimselerdi.

Şaban Piriş Meali

Onlar, ülkelerde azmışlardı.

Ümit Şimşek Meali

Onlar ülkelerinde azmışlardı.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bunlar, ülkelerde azıp zulmetmişlerdi.

M. Pickthall (English)

Who (all) were rebellious (to Allah) these lands,

Yusuf Ali (English)

(All) these transgressed beyond bounds in the lands,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.