23 Ocak 2020 - 27 Cemaziye'l-Evvel 1441 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
İnşikâk Suresi 5. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ve eżinet lirabbihâ ve hukkat

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Ve (yaratılış gereğine uygun biçimde) Rabbine boyun eğip emrini uyguladığı zaman; (ki insan da Mevlâ’sına ve muradına böyle ulaşır),

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve Rabbini dinleyip itaat ederek sözünü haklayınca.

Abdullah Parlıyan Meali

Rabbinin emrine kulak verip boyun eğdiğinde, zaten ona yakışan da bu idi.

Ahmet Tekin Meali

Rabbine kulak verip, gerekçeli olarak O'na itaate mecbur kılındığı zaman, insan yaptıklarıyla karşı karşıya gelir.

Ahmet Varol Meali

Rabbine boyun eğip de (kendine layık olan) gerçekleştirildiği zaman,

Ali Bulaç Meali

Ve 'kendi yaratılışına uygun Rabbine boyun eğdiği zaman.

Ali Fikri Yavuz Meali

Ve Rabbinin emrine boyun eğib de (O'na itaat) gerçekleştirildiği zaman, (insan sevabını veya azabını görecektir).

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve Rabbinin emrini dinlediği zaman ki ona yakışan odur.

Bayraktar Bayraklı Meali

3,4,5. Yeryüzü dümdüz hale getirildiğinde, içindeki her şeyi dışarı atarak tamamen boşaldığında ve tabiatı gereği Rabbine kulak verdiğinde,

Cemal Külünkoğlu Meali

3,4,5. Yer de Rabbinin emrine boyun eğerek dümdüz edildiği ve içindekileri dışa atıp boşaldığı zaman (herkes dünyada yaptığının karşılığını görecektir).

Diyanet İşleri Meali (Eski)

3,4,5. Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Rabbini dinlediği zaman -ki ona yaraşan da budur- (insan yaptıklarını karşısında bulur!)

Diyanet Vakfı Meali

3, 4, 5. Yer dümdüz edildiği, içinde bulunanları atıp boşaldığı ve Rabbini dinleyip O'na hakkıyla itaata mecbur kılındığı vakit (insanoğlu yaptıkları ile karşılaşır).

Edip Yüksel Meali

Ve doğal yapısı gereğince Rabbine kulak verdiği zaman.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ve Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği vakit,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve rabbını dinleyip haklandığı vakıt

Hasan Basri Çantay Meali

3,4,5. yer uzatıldığı, içinde ne varsa atıb bomboş kaldığı, bu hususda da) Rabbini dinleyib boyun eğdiği zaman, ki yer zâten buna lâyık olarak yaratılmışdır, (herkes yapdığına kavuşacakdır).

Hayrat Neşriyat Meali

3,4,5. Yer uzatıl(ıp dümdüz yapıl)dığı, içindekileri atıp boşaldığı ve Rabbi(nin emri)ne kulak verip de, (o da bu itâate) lâyık kılındığı zaman!(1)*

İlyas Yorulmaz Meali

Yeryüzü Rabbinin çağrısına kulak verdi ve ( yeryüzünün yok oluşu) gerçekleşti.

Kadri Çelik Meali

Ve Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği zaman (insanoğlu dirilerek yaptıkları ile karşılaşır).

Mahmut Kısa Meali

Ve tabîatına yaraşır bir şekilde, Rabb’inin kudret ve irâdesine boyun eğdiği zaman!

Mehmet Türk Meali

4,5. İçindekileri dışarıya atıp,1 tamamen boşalarak Rabbinin emrini dinleyip, kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği zaman,2 (var ya!)*

Muhammed Esed Meali

tabiatı gereği Rabbine boyun eğerek:

Mustafa İslamoğlu Meali

yani Rabbine kulak verdiğinde ve sonuç alındığında…

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Rabbini dinlediği ve layık kılındığı zaman.

Suat Yıldırım Meali

Ve hep yapageldiği gibi, Rabbinin buyruğunu dinlediği zaman. . . Seyredin siz: neler olacak o zaman! *

Süleyman Ateş Meali

Ve kendisine yaraştığı üzere Rabbini(n buyruğunu) dinlediği zaman!

Süleymaniye Vakfı Meali

Bunlar; Rabbini dinlediği ve görevini yaptığı onaylandığı sırada olacaktır.

Şaban Piriş Meali

Ve kendisine yaraştığı gibi Rabbine boyun eğdiği zaman..

Ümit Şimşek Meali

Ve Rabbinin emrini dinlediğinde—zaten ona bu yaraşır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve Rabbini dinleyip de hakkın belirişine araç kılındığı zaman!

M. Pickthall (English)

And attentive to her Lord in fear!

Yusuf Ali (English)

And hearkens to(6034) (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality).(6035)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.