İnne-l-ebrâra lefî na’îm(in)
Şüphe yok ki iyi kişiler, elbette cennettedir.
Gerçekten ebrar kimseler (iyilik ehli olan salih ve sadık mü’minler) artık nimet (ve saadet) içindedirler.
Şüphesiz ki erdem sahipleri ve iyi kişiler cennet nimetleri içindedirler.
İyiler, kâmil insanlar, müslümanlar nimetler içindedir.
Muhakkak ki iyiler nimetler içindedirler.
Gerçek şu ki, ebrar olanlar, elbette nimetler içindedirler.
Muhakkak (Allah'a itaat eden) iyi kimseler, nimetleri devamlı olan Naîm cennetinde,
Hiç şüphesiz iyiler, daimi bir nimet içindedirler.
22,23. Şüphesiz, iyiler nimet cennetinde olacaklardır. Koltuklar üzerinde seyredeceklerdir.
Evet, iyi kişiler, nimet içindedirler
İyiler cennet nimetlerine gark olacaklar.
Sâlihlerin mekânı cennet-i na’îmdir.
22,23. İyiler, şüphesiz, nimet içinde ve tahtlar üzerinde etrafı seyrederler.
Şüphesiz iyi kimseler, Naîm cennetindedirler.
İyiler elbette nimet içindedirler.
İyiler kesinkes cennettedir.
İyiler nimetler içindedir.
Haberiniz olsun ki, iyiler nimet içindedir.
Haberiniz olsunki ebrar muhakkak bir naîm içindedir
Şüphesiz, iyiler, (Rabbinin razı olduğu kullar, ebedî olarak cennette) nimetler içindedirler.
Ebrar kesinlikle nimetler içindedir,
Şübhesiz o iyiler (cennet) ni'met (leri) içinde,
Muhakkak ki ebrâr (içi dışı bir olan sâlih kullar), elbette (Cennette) ni'met içindedirler!
İyilik yapanlar nimetler içindedirler.
İşte o ak yüzlüler dirlikler içindedirler.
İyiler yok mu, onlar halis nimet içinde olacaklar,
Muhakkak ki iyi ve erdemli olanlar [ebrâr], elbette nimetler içindedirler.
Şüphesiz iyiler, elbette nimetler içindedirler.
İşte o Gün; dürüst ve erdemli kişiler sonsuz nîmetler içinde doyasıya mutluluğu tadacak,
Ebrâr / Ergin İyiler, elbette nimetler içindedir.
İyiler, nimetler içinde yüzecekler,
Şüphesiz iyi kimseler Naîm cennetindedirler.
Şüphesiz ki iyiler, elbette nimet içindedir.
Şüphesiz (Allah’ın) itaatkâr kulları, (âhi-rette) nîmetler içerisindedirler.
Bakın, gerçek erdem sahipleri [öteki dünyada] mutlaka kutsananlardan olacaklar;
O gün iyiler nimetler içinde olacaklar. 39/73-74, 43/67…73
Şüphe yok ki iyiler tarifsiz nimetler içinde yüzecekler;
Kuşkusuz iyiler, nimetler içinde
İyiler elbette ni’met içindedirler.
Şüphe yok ki sâlih zâtlar, nîmet içindedirler.
İşte o hayırlı insanlar, naîm cennetlerindedir.
İyiler elbette ni'met içindedirler.
22,23. Sâlihler, ni'meti bol cennetde tahtlar üzerinde istirahat idüb mü'minlere virilen ni'metlere ve kâfirlerin 'azâbına nazar iderler.
İyiler nimetler içinde olurlar.
İyiler, elbette nimetler içindedir.
İyilik ehli olanlar, nimetler içindedirler.
İyilik sergileyenler büyük bir nimetin tam içindedir.
bayıķ eyü işlüler diñlenmek içindedür.
Taḥḳīḳ yaḫşı kişiler ni‘metler içindedürler.
Həqiqətən, yaxşı əməl və itaət sahibi olan mö’minlər Nəim cənnətlərində olacaqlar.
Lo! the righteous verily are in delight,
Truly the Righteous will be in Bliss:
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |