14 Ekim 2019 - 15 Safer 1441 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
"Onlar mutlaka zafere ulaşacaklardır." Sâffât/172   اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mutaffifîn Suresi 12. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Vemâ yukeżżibu bihi illâ kullu mu’tedin eśîm(in)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve o günü, yalnız haddini aşan ve boyuna suç işleyip duran kişiler yalanlarlar.

Abdullah Parlıyan Meali

Oysa o günü ancak haddi aşan ve günaha düşkün kimseler yalanlar.

Ahmet Tekin Meali

O günü, ancak sınırı aşan ve bilerek günah işlemekte ısrar edenler yalanlar.

Ahmet Varol Meali

Oysa onu sınırı aşan, çok günâhkâr kimselerden başkası yalanlamaz.

Ali Bulaç Meali

Oysa onu, 'sınır tanımaz, saldırgan', günahkar olandan başkası yalanlamaz.

Ali Fikri Yavuz Meali

Halbuki onu, ancak her azgın günahkar inkâr eder.

Bahaeddin Sağlam Meali

Hâlbuki azgın günahkârlardan başka, kimse onu yalanlamıyor.

Bayraktar Bayraklı Meali

10,11,12. Yalanlayanların vay haline o gün! Onlar yargı gününü yalanlıyorlar. Oysa o günü, aşırı gidenler ve günahkârlardan başkası yalanlamaz.

Cemal Külünkoğlu Meali

Onu, ancak her azgın, günahkâr kimse yalanlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Oysa onu mütecaviz günahkardan başka kimse yalanlamaz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onu, ancak her azgın, günahkâr kimse inkâr eder.

Diyanet Vakfı Meali

Onu ancak hükümleri çiğneyen ve günaha dalan kimseler yalanlar.

Edip Yüksel Meali

Onu ancak azgın günahkarlar yalanlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onu ancak sınırı aşan ve günaha düşkün olanlar yalanlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ki onu ancak her bir haddini aşgın, günaha düşgün, tekzîb eder

Hasan Basri Çantay Meali

Halbuki onu haddi aşkın ve taşkın, günâha düşkün olan her kişiden başkası yalan saymaz.

Hayrat Neşriyat Meali

Hâlbuki onu, her haddi aşan, günâha düşkün kimseden başkası yalanlamaz.

İlyas Yorulmaz Meali

O hesap gününü haddi aşan günaha batmışlardan başkası yalanlamaz.

Kadri Çelik Meali

Oysa onu (hesap gününü), sınır tanımaz, saldırgan ve günahkâr olandan başkası yalanlamaz.

Mahmut Kısa Meali

Gerçekte, hak hukuk tanımayan azgın günahkârlardan başkası onu yalanlamaz. Dolayısıyla, zulüm ve haksızlık peşinde koşan bir kimsenin âhirete iman iddiası koskoca bir yalandan başka bir şey değildir. Aynı şekilde, Hesap Gününe inanmayan bir kimsenin gerçek anlamda dürüst ve erdemli olması da mümkün değildir. İşte bu tip insanın genel karakteri şöyledir:

Mehmet Türk Meali

12,13. Hâlbuki o günü ancak kendisine âyetlerimiz okunduğu zaman; “(bunlar) eskilerin masallarıdır.” diyen saldırgan ve günâha düşkün kimse yalanlar.

Muhammed Esed Meali

oysa, hak ve adalet sınırlarını ihlal edenler [ve] günaha batmış [olan]lar dışında kimse onu yalanlamaz: 3

Mustafa İslamoğlu Meali

halbuki onu ancak haddi aşan günahkârlar yalanlar:

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Halbuki O'nu, haddi aşan, günahkâr olan her bir kimseden başkası tekzîp etmez.

Suat Yıldırım Meali

Buna “yalan” diyenler, ancak zalimler, azgınlar, günaha dadananlardır.

Süleyman Ateş Meali

Onu, saldırgan, günahkardan başkası yalanlamaz.

Süleymaniye Vakfı Meali

Saldırgan (aşırılık yapan) ve günaha düşkün olandan başkası o günü yalan saymaz.

Şaban Piriş Meali

Onu, her haddi aşan günahkardan başkası yalanlamaz.

Ümit Şimşek Meali

Onu sadece haddini aşan ve günaha dalan kimse yalanlar.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onu ancak her şımarıp azmış, günaha batmış olan yalanlar.

M. Pickthall (English)

Which none denieth save each criminal transgressor,

Yusuf Ali (English)

And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.