7 Temmuz 2020 - 16 Zi'l-ka'de 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tekvîr Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ve-iżâ-ssemâu kuşitat

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Gök, (bu halinden çıkarılarak) sıyrılıp-yüzüldüğü (ve yerinden oynatıldığı) zaman,

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve göğün perdesi kaldırılınca.

Abdullah Parlıyan Meali

gök perdesi açılıp herşey ortaya çıktığında,

Ahmet Tekin Meali

Gökyüzü sıyrılıp alındığında, kişi öğrenip bilecektir.

Ahmet Varol Meali

Gök sıyrılıp açıldığı zaman,

Ali Bulaç Meali

Gök, sıyrılıp-yüzüldüğü zaman

Ali Fikri Yavuz Meali

Gök yerinden söküldüğü zaman,

Bahaeddin Sağlam Meali

Gök perdesi kalktığı zaman, (her şey net olarak ortaya çıktığı zaman,)

Bayraktar Bayraklı Meali

Gökyüzü sıyrıldığında,

Besim Atalay Meali

Gökyüzü soyulanda

Cemal Külünkoğlu Meali

Gökteki cisimler yörüngesinden kaydırılıp söküldüğü,

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Gök yerinden oynatıldığı zaman;

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Gökyüzü (yerinden) sıyrılıp koparıldığı zaman,

Diyanet Vakfı Meali

Gökyüzü sıyrılıp alındığında,

Edip Yüksel Meali

Gök yerinden oynatıldığı zaman,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Gök sıyrılıp açıldığında,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve sema' sıyrıldığı vakıt

Erhan Aktaş Meali

Gök soyulduğu1 zaman,*

Hasan Basri Çantay Meali

Gök (yerinden) koparıldığı zaman,

Hayrat Neşriyat Meali

Gökyüzü, (yerinden sökülüp) koparıldığı zaman!

İlyas Yorulmaz Meali

Gök (cisimleri atılarak) boşaltıldığında,

Kadri Çelik Meali

Gök sıyrılıp yüzüldüğü zaman.

Mahmut Kısa Meali

Âhiret âlemini bir örtü gibi saran mevcut gökler sıyrılarak, bambaşka bir evren ortaya çıkarıldığı zaman,

Mehmet Türk Meali

10,11. (Yapılanların yazıldığı) defterler, açıldığı zaman, gök sıyrılıp açıldığı zaman,1*

Muhammed Esed Meali

ve gökyüzü açılıp ortaya serildiğinde,

Mustafa İslamoğlu Meali

gök, (bir gövdenin derisi gibi) soyulduğunda,[5592]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve gök giderildiği zaman.

Suat Yıldırım Meali

Gök cisimleri yerlerinden kaydırıldığı zaman,

Süleyman Ateş Meali

Gök sıyrılıp açıldığı zaman,*

Süleymaniye Vakfı Meali

Gök sıyrılınca[*]*

Şaban Piriş Meali

Gök, perdelerinden sıyrıldığı zaman,

Ümit Şimşek Meali

Gök sıyrıldığında,(6)*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Göğün örtüsü soyulup indirildiğinde,

M. Pickthall (English)

And when the sky is torn away,

Yusuf Ali (English)

When the world on High(5979) is unveiled;*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.