18 Şubat 2020 - 24 Cemaziye'l-Ahir 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Abese Suresi 14. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Merfû’atin mutahhera(tin)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Kur’an’ın hüküm ve hikmetleri, her türlü sistemin ve siyasetin üstünde) Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış (ayet ve delillerdir).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Yüceltilmiştir, arıtılmıştır.

Abdullah Parlıyan Meali

Değeri yüksek, makamı yüksek ve insanî ve şeytânî katkılardan ve her türlü eksiklikten uzak ve tertemizdir.

Ahmet Tekin Meali

Yüksekte, el üstünde tutulmuş, içinde şirk bulunmayan tertemiz sayfalarda yazılıdır.

Ahmet Varol Meali

Yüce ve tertemiz.

Ali Bulaç Meali

Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.

Ali Fikri Yavuz Meali

Ki (onların) kıymetleri yüksektir; tertemizdirler...

Bahaeddin Sağlam Meali

Yüksek ve temiz sayfalarda.

Bayraktar Bayraklı Meali

13,14,15,16. Kur'ân, kutsal sayfalardır. Yüksek tutulan tertemiz sayfalarda, yazıcıların yani değerli, iyi yazıcıların ellerinde.[721]*

Cemal Külünkoğlu Meali

13,14. O (Kur'an, Allah katında) çok değerli ve tertemiz tutulan sahifelerdedir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

13,14. O, kutsal kılınmış, yüceltilmiş, arınmış sahifeler üzerindedir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

13,14,15,16. O, şerefli ve sâdık yazıcı meleklerin elindeki yüksek, tertemiz ve çok değerli sahifelerdedir.

Diyanet Vakfı Meali

11, 12, 13, 14, 15, 16. Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır.

Edip Yüksel Meali

Yüce ve temiz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yüksek tutulan tertemiz sahifelerde.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Yüksek tutulur mutahher sahîfelerde

Hasan Basri Çantay Meali

13,14. O, (Allah indinde) çok şerefli, kadri yüce, tertemiz sahîfelerdedir.

Hayrat Neşriyat Meali

13,14. (O Kur'an, Levh-i Mahfûz'da) şerefli kılınmış, (semâda) yükseltilmiş tertemiz sahîfelerdedir.

İlyas Yorulmaz Meali

Erişilmez, yüksek, tertemiz sayfalar içerisinde.

Kadri Çelik Meali

Yüceltilmiş, tertemiz kılınmıştır.

Mahmut Kısa Meali

Hiçbir kâfirin himmetine muhtaç olmayan yüce ve tertemiz sahifelerde...

Mehmet Türk Meali

13,14,15,16. İşte o (Kur’an) kutsal, şânı yükseltilmiş,1 tertemiz, (levh-i mahfuz) sahifelerinde, değerli ve dürüstlük sembolü kâtiplerin elleriyle (yazılmış olan bir öğüt)tür.*

Muhammed Esed Meali

yüce ve arı-duru,

Mustafa İslamoğlu Meali

yüce ve şaibesiz

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yüksek tertemiz (levhâlârda).

Suat Yıldırım Meali

13, 14, 15, 16. O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır.

Süleyman Ateş Meali

Saygı ile yükseltilen, tertemiz (sayfalar)

Süleymaniye Vakfı Meali

Yüksek nitelikli ve temiz sayfalara

Şaban Piriş Meali

Yükseltilmiş ve tertemiz..

Ümit Şimşek Meali

13,14. O çok şerefli, yüce, tertemiz sayfalardadır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yüceltilen, tertemiz sayfalarda,

M. Pickthall (English)

Exalted, purified,

Yusuf Ali (English)

Exalted (in dignity), kept pure and holy,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.