26 Mayıs 2020 - 4 Şevval 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mürselât Suresi 18. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Keżâlike nef’alu bilmucrimîn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

İşte Biz, suçlu-günahkârlara böyle davranırız (haddini bildiririz).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Böyle yaparız günahkarlara.

Abdullah Parlıyan Meali

İşte günahlara batıp gidenlere böyle yaparız.

Ahmet Tekin Meali

İşte, İslâm'a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsilere, suçlulara, günahkârlara böyle yaparız.

Ahmet Varol Meali

İşte biz suçlulara böyle yaparız.

Ali Bulaç Meali

İşte biz, suçlu-günahkarlara böyle yapıyoruz.

Ali Fikri Yavuz Meali

Biz, günahkârlara böyle yaparız.

Bahaeddin Sağlam Meali

İşte Biz, suçluları böylece cezalandırırız.

Bayraktar Bayraklı Meali

İşte biz, suçlulara böyle yaparız.[705]*

Besim Atalay Meali

Günahlı olanları işte böyle yaparız

Cemal Külünkoğlu Meali

Biz suçlulara işte böyle yaparız.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Suçlulara böyle yaparız.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Biz suçlulara işte böyle yaparız.

Diyanet Vakfı Meali

İşte biz suçlulara böyle yaparız!

Edip Yüksel Meali

Suçlulara işte böyle davranırız.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Biz suçlulara böyle yaparız.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Biz öyle yaparız mücrimleri

Erhan Aktaş Meali

İşte suçlulara böyle yaparız.

Hasan Basri Çantay Meali

Biz günahkârlara böyle yaparız.

Hayrat Neşriyat Meali

İşte o günahkârlara, böyle yaparız!

İlyas Yorulmaz Meali

Biz bunları suçlu günahkârlara yaptık.

Kadri Çelik Meali

İşte biz, suçlu günahkârlara böyle yapmaktayız.

Mahmut Kısa Meali

İşte Biz, suçlulara böyle yaparız!

Mehmet Türk Meali

İşte Biz, günâhkârlara böyle yaparız.

Muhammed Esed Meali

[çünkü] Biz, günaha batmış olanlarla böyle uğraşırız.

Mustafa İslamoğlu Meali

işte günahı hayat tarzı haline getirenlere böyle davranırız.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İşte günahkârlara böyle yaparız.

Suat Yıldırım Meali

İşte suçlu kâfirlere Biz böyle davranırız.

Süleyman Ateş Meali

Suçlulara böyle yaparız.

Süleymaniye Vakfı Meali

Bunu, bütün suçlulara yapacağız.

Şaban Piriş Meali

İşte suçlulara böyle yaparız!

Ümit Şimşek Meali

Mücrimlere Biz böyle yaparız.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Biz, suçlulara işte böyle yaparız.

M. Pickthall (English)

Thus deal We ever with the guilty.

Yusuf Ali (English)

Thus do We deal with men of sin.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.