26 Eylül 2018 - 17 Muharrem 1440 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Kıyâme Suresi 40. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulaziz Bayındır Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Eleyse żâlike bikâdirin ‘alâ en yuhyiye-lmevtâ

Abdulaziz Bayındır Meali

Bunları yapan, ölüleri diriltmenin ölçüsünü koyamaz mı?

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Bunları yapanın, ölüyü diriltmeye gücü mü yetmez?

Abdullah Parlıyan Meali

Artık bunları yapanın ölüyü diriltmeye gücü yetmez mi?

Ahmet Tekin Meali

Peki, bunu yapanın ölülere hayat vermeye gücü, kudreti yetmez mi?

Ahmet Varol Meali

Bütün bunları yapan, ölüleri diriltmeğe güç yetiremez mi?

Ali Bulaç Meali

(Öyleyse Allah,) Ölüleri diriltmeye güç yetiren değil midir?

Ali Fikri Yavuz Meali

Bunları yaratan ölüleri diriltmeye kadir değil mi? (Şübhesiz ki buna da kadirdir).

Bahaeddin Sağlam Meali

İşte acaba bunu yapan, ölüleri diriltmeye kadir değil midir? (Evet, kadirdir.)

Bayraktar Bayraklı Meali

37,38,39,40. O, akıtılan bir meni damlası değil miydi? Sonra döllenmiş hücre. Bu safhada Allah onu yaratıp ona şekil vermişti. Ondan iki cinsi, erkeği ve dişiyi var etmişti. Bunları yapan Allah'ın, ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?[697]*

Cemal Külünkoğlu Meali

Peki, (bunları yapan) Allah'ın, ölüleri tekrar diriltmeye gücü yetmez mi?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bunları yapan Allah'ın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi? Elbette yeter.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şimdi, bunları yapan Allah’ın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?

Diyanet Vakfı Meali

Peki (bunları yapan) Allah'ın, ölüleri tekrar diriltmeye gücü yetmez mi?

Edip Yüksel Meali

Bunları yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Peki, bunu yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?

Elmalılı Meali (Orjinal)

O, ölüleri diriltmeye kadir değil mi?

Hasan Basri Çantay Meali

(Bütün bunları yapan Allah) ölüleri tekrar diriltmiye kaadir değil midir? (Elbette kaadirdir).

Hayrat Neşriyat Meali

Bu(nları yapan), ölüleri diriltmeye kadir değil midir?

Kadri Çelik Meali

Bunları yapan Allah'ın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?

Mehmet Türk Meali

Öyleyse (bunları yapan Allah’ın) ölüleri diriltmeye hiç gücü yetmez mi?1 *

Muhammed Esed Meali

Öyleyse, Allah, ölüyü hayata yeniden döndüremez mi?

Mustafa İslamoğlu Meali

Şu halde aynı (Allah) ölüye hayat vermeye kadir değil midir?[5459]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık o (Hâlık-ı Azîm) ölüleri diriltmeye kâdir değil midir? (Elbette kâdirdir)

Suat Yıldırım Meali

Bütün bunları yapan, ölüleri diriltmeye kadir olmaz olur mu? *

Süleyman Ateş Meali

Şimdi bun(ları yapan Allah)ın ölüleri diriltmeğe gücü yetmez mi?

Şaban Piriş Meali

Bunu yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?

Ümit Şimşek Meali

Bunları yapan, ölüleri diriltemez mi?(6)*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Peki bunu yapan, ölüyü diriltmeye güç yetiremez mi?

M. Pickthall (English)

Is not He (who doeth so) able to bring the dead to life?

Yusuf Ali (English)

Has not He, (the same), the power to give life to the dead?


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.