26 Eylül 2018 - 17 Muharrem 1440 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Kıyâme Suresi 15. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulaziz Bayındır Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Velev elkâ me’âżîrah(u)

Abdulaziz Bayındır Meali

Özürlerini sayıp dökse de bir şey değişmez.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Özürlerini ortaya dökse de.

Abdullah Parlıyan Meali

Mazeretler bulup kendi yaptıklarını gizlemeye çalışsa bile.

Ahmet Tekin Meali

Mazeretlerini sayıp dökse de, gizlemeye çalışsa da nafiledir.*

Ahmet Varol Meali

Mazeretlerini ortaya atsa bile.

Ali Bulaç Meali

Kendi mazeretlerini ortaya atsa bile.

Ali Fikri Yavuz Meali

Bütün mazeretlerini ortaya dökse de, (yine nefsinde gerçeği bilir. İnsan tamamen kendini kontrol edebilecek durumdadır.)

Bahaeddin Sağlam Meali

Her ne kadar mazeretleri ortaya atsa da… (Kıyametin en kuvvetli delili, Allah’ın gönderdiği vahiylerdir.)

Bayraktar Bayraklı Meali

Her türlü özrünü sayıp dökse de.

Cemal Külünkoğlu Meali

14,15. Aslında insan birtakım mazeretler ileri sürse de kendi nefsine (yaptıklarına) karşı şahit olacaktır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

14,15. Özürlerini sayıp dökse de, insanoğlu, artık kendi kendinin şahididir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

14,15. Hatta, mazeretlerini ortaya koysa da, o gün insan kendi aleyhine şahittir.

Diyanet Vakfı Meali

İsterse özürlerini sayıp döksün.

Edip Yüksel Meali

Birtakım özürler ortaya atsa da...

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bir takım özürler ortaya atsa da.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Dökse de ortaya ma'ziretlerini

Hasan Basri Çantay Meali

Velev ki o, (bütün) ma'ziretlerini (meydana) atmış olsun.

Hayrat Neşriyat Meali

14,15. Daha doğrusu insan, (kurtulmak için, bütün) ma'zeretlerini ortaya atsa da, kendi nefsine (bizzat kendisi) şâhiddir!

Kadri Çelik Meali

Kendi mazeret ve bahanelerini (mazur görünmek için) sayıp dökse de.

Mehmet Türk Meali

14,15. Aslında insanoğlu (her ne kadar) mazeretlerini ortaya atsa da kendi kendisinin ne olduğunu, çok iyi bilir.1*

Muhammed Esed Meali

mazeretler bulup kendi (yaptıkları)nı gizlemeye çalışsa bile. 5

Mustafa İslamoğlu Meali

türlü mazeretler ortaya koymuş olsa bile…[5452]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Velev ki, mazeretlerini ortaya atmış bulunsun.

Suat Yıldırım Meali

14, 15. Türlü türlü mazeretler öne sürse de, Artık insan, kendisi hakkında şahit olur. [16, 23; 58, 18]

Süleyman Ateş Meali

Birtakım özürler ortaya atsa da.

Şaban Piriş Meali

İsterse özür beyan etsin.

Ümit Şimşek Meali

Mazeretlerini sayıp dökse bile.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Dökse de ortaya tüm mazeretlerini.

M. Pickthall (English)

Although he tender his excuses.

Yusuf Ali (English)

Even though he were to put up his excuses.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.