22 Ağustos 2019 - 21 Zi'l-Hicce 1440 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Müddessir Suresi 8. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Fe-iżâ nukira fî-nnâkûr(i)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

O boru, çalınınca.*

Abdullah Parlıyan Meali

Ve insanları uyar ki, yeniden diriliş için sura üfürüldüğü zaman.

Ahmet Tekin Meali

Sûra üfürüldüğü zaman, o gün gelmiştir.

Ahmet Varol Meali

Sur'a üflendiği zaman.

Ali Bulaç Meali

Çünkü o boruya (sur'a) üfürüldüğü zaman,

Ali Fikri Yavuz Meali

O Sûr'a üfürüldüğü zaman,

Bahaeddin Sağlam Meali

O borazana üfürüldüğü zaman,

Bayraktar Bayraklı Meali

8,9,10. Sûr'a üfürüldüğünde, işte o gün, çok çetin, çok zorlu bir gündür. Kâfirler için kolay değildir.

Cemal Külünkoğlu Meali

8,9. (Yeniden diriliş için) o Sur'a üflendiği zaman, işte o kıyamet vakti çok şiddetli bir gün olacak.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

8,9,10. Sura üflendiği vakit, işte o gün, inkarcılara kolay olmayan zorlu bir gündür.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

8,9. Sûr’a üfürüldüğü zaman var ya; işte o gün çetin bir gündür.

Diyanet Vakfı Meali

O Sûr'a üfürüldüğü zaman var ya,

Edip Yüksel Meali

Duyuru yapıldığı zaman,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O sûra üflendiği zaman,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Çünkü o boru öttürüldü mü bir

Hasan Basri Çantay Meali

Çünkü o boru üfürülünce,

Hayrat Neşriyat Meali

8,9. Sonunda Sûr'a üflendiğinde, işte o gün, çok çetin bir gündür!

İlyas Yorulmaz Meali

Boruya üfürüldüğü (kıyamet başlasın işareti verildiği) zaman.

Kadri Çelik Meali

Çünkü o boruya (sura) üfürüldüğü zaman.

Mahmut Kısa Meali

Çünkü yeniden diriliş için Sur’a üflendiği çaldığı zaman,

Mehmet Türk Meali

Sûr’a1 üfürüldüğü zaman var ya,*

Muhammed Esed Meali

Ve [insanları uyar ki], [yeniden diriliş] sûru üflendiği zaman,

Mustafa İslamoğlu Meali

Ve (şu haberi ilet): (Sur) borusuna üflendiği zaman;

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Çünkü, Sûr'a üfürülünce.

Suat Yıldırım Meali

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden! ) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün! *

Süleyman Ateş Meali

Sur'a üflendiği zaman

Süleymaniye Vakfı Meali

Sura üfürüldüğü gün...

Şaban Piriş Meali

Sûr'a üflendiği zaman..

Ümit Şimşek Meali

Sûra üfürüldüğünde,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O boruya üfürüldüğünde,

M. Pickthall (English)

For when the trumpet shall sound,

Yusuf Ali (English)

Finally, when the Trumpet is sounded,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.