8 Ağustos 2020 - 18 Zi'l-Hicce 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 53. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Kellâ(s) bel lâ yeḣâfûne-l-âḣira(te)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Bilakis; onlar ahiretten gerçekten korkmuyorlar.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Hayır, öyle değil, onlar, ahiretten korkmazlar.

Abdullah Parlıyan Meali

Hayır, onların bu istekleri boştur. Gerçekten onlar öldükten sonra dirilmeyi, hesabı, ceza ve mükafatı kabul etmeyen ve bu yüzden de Kur'ân'dan yüz çeviren kimselerdir.

Ahmet Tekin Meali

İstedikleri bu değil, aslında onlar âhiretten, hesaptan, cezadan korkmuyorlar.

Ahmet Varol Meali

Hayır. Gerçek şu ki, onlar ahiretten korkmuyorlar.

Ali Bulaç Meali

Hayır; onlar şüphesiz ahiretten korkmuyorlar.

Ali Fikri Yavuz Meali

Hayır, (onlara bu istedikleri verilmez), hakikat şu ki, onlar ahiretten korkmazlar.

Bahaeddin Sağlam Meali

Hayır, onlar ahiretten korkmuyorlar. (Onun için senin getirdiğin mesajları kabul etmiyorlar.)

Bayraktar Bayraklı Meali

Hayır! Aslında onlar âhiretten korkmuyorlar.

Besim Atalay Meali

Hayır, onlar ahretten korkmuyorlar!

Cemal Külünkoğlu Meali

Hayır, hayır! Onlar ahiretten korkmuyorlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Hayır; daha doğrusu ahiretten korkmazlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hayır, hayır! Onlar ahiretten korkmuyorlar.

Diyanet Vakfı Meali

Hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar.

Edip Yüksel Meali

Doğrusu, onlar ahiretten korkmuyor.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yok, yok onlar ahiretten korkmuyorlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Hayır, doğrusu Âhıretten korkmıyorlar

Erhan Aktaş Meali

Hayır! Doğrusu onlar ahiretten korkmuyorlar.

Hasan Basri Çantay Meali

Hayır (bu isteyişleri boşdur). Daha doğrusu onlar âhiretden korkmazlar.

Hayrat Neşriyat Meali

Hayır! Bil'akis (onlar), âhiretten korkmuyorlar!

İlyas Yorulmaz Meali

Hayır! Onlar, ahiret gününden hiç korkmuyorlar.

Kadri Çelik Meali

Hayır, onlar hiç şüphesiz ahiretten korkmuyorlar.

Mahmut Kısa Meali

Hayır; olmaz öyle şey! Onların inkârlarının asıl sebebi şudur: Doğrusu onlar ilâhî adâleti hiç hesaba katmıyor, âhiretten hiç korkmuyorlar!

Mehmet Türk Meali

53,54. Asla! (Böyle olmaz.) Onlar, âhiretten de korkmuyorlar. Hayır! (Şunu iyi bilsinler ki) o (Kur’ân), elbette bir öğüttür.

Muhammed Esed Meali

Asla, onlar öteki dünya[ya inanmazlar ve on]dan korkmazlar.

Mustafa İslamoğlu Meali

Yoo! Aksine onlar âhiret endişesi taşımıyorlar.[5440]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hayır. Doğrusu (onlar) ahiretten korkmazlar.

Suat Yıldırım Meali

Hayır! onlar aslında âhiret endişesi taşımazlar.

Süleyman Ateş Meali

Yok yok onlar ahiretten korkmuyorlar.

Süleymaniye Vakfı Meali

Hayır (herkese sayfa verilmez)! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar.

Şaban Piriş Meali

Hayır, aksine onlar ahiretten korkmuyorlar.

Ümit Şimşek Meali

Heyhat! Aslında onlar âhiretten korkmuyorlar.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hayır, öyle şey olmaz! Doğrusu şu ki, âhiretten korkmuyorlar.

M. Pickthall (English)

Nay, verily. They fear not the Hereafter.

Yusuf Ali (English)

By no means! But they fear not the Hereafter,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.