İn hâżâ illâ kavlu-lbeşer(i)
Bu ancak insan sözü.
"Bu, (uydurulmuş) bir beşer sözünden başkası değildir" (diyerek imandan kaçındı).
Bu Allah sözü değil, insan sözüdür.
“Bu ne ki, olsa olsa beşer sözü.” dedi.
"Bu insan sözünden başka bir şey değildir" (dedi).
'Bu, bir beşer sözünden başkası değildir.'
Muhakkak bu (kimsenin söylediği söz), bir insan sözüdür.”
“Bu, ancak bir insan sözüdür.” dedi.
21,22,23,24,25. Sonra baktı. Sonra yüzünü ekşitti ve suratını astı. Sonra arkasını döndü ve kibirlendi. Şöyle dedi: “Bu, sadece öncekilerden nakledilen bir büyüdür. Bu yalnızca bir insan sözüdür.”
Ancak, bu insan sözüdür!»
Ve bu, (Allah sözü değil) ancak insan sözüdür” dedi.
24,25. "Kur’ân başka yerden alınma bir sihirdir. Bu yalnız bir insân sözidir." didi.
24,25. "Bu sadece öğretilegelen bir sihirdir. Bu Kuran yalnızca bir insan sözüdür" dedi.
“Bu, ancak insan sözüdür.”
Bu, insan sözünden başka bir şey değildir.”
21, 22, 23, 24, 25. Sonra baktı. Sonra kaşlarını çattı, suratını astı. En sonunda, kibirini yenemeyip sırt çevirdi de: «Bu (Kur'an) dedi, olsa olsa (sihirbazlardan öğrenilip) nakledilen bir sihirdir. Bu, insan sözünden başka bir şey değil.»
"Bu sadece bir insan sözüdür."
"Bu, sadece bir insan sözüdür."
Başka değil kavli beşer»
23-24-25. Sonra arkasını dönüp ve büyüklük taslayarak: “Bu (Kur’ân, sihirbazlardan öğrenilip) nakledilen, bir sihirden ve insan sözünden başka bir şey değildir” dedi.
“Bu, olsa olsa ancak bir beşer sözüdür!”
«Muhakkak bu, insan sözünden başkası değil».
“Bu ancak, bir insan sözüdür.”(1)
“Bu söylenenler insan sözünden başka bir şey değil” dedi.
Gerçekten bu da, olsa olsa, bir ademoğlunun sözü olacak."
İnsan sözünden başka bir şey değildir» dedi.
“Bu insan sözünden başka bir şey değildir.”
“Bu, bir beşer sözünden başkası değildir.”
“Yanio, sadece bizim gibi fâni bir insan sözüdür.”
“Bu sadece Beşer’in sözü!”.
24,25. " bu bildik bir oyun // üstelik beşer sözü " dedi.
"Bunlar sadece bir insan sözüdür." Dedi.
“Bu, insan sözünden başka bir şey değildir!” (dedi).
24,25. Ve hemen (hiç düşünmeden): “Bu, sadece aldatıcı bir büyüdür¹ ve bu, bir insan sözünden başka bir şey değildir.” dedi.²
Bu, ölümlü beşer sözünden başka bir şey değildir!” der.
Sonuçta beşer sözünden başka bir şey değildir. 7/203, 10/13...17
bu sadece ölümlü bir insan sözüdür.”
Şayet bu olsa olsa ancak beşer sözüdür
Bu başka değil, ancak insan lâkırdısıdır.»
Bu, beşer sözünden başka bir şey değildir. ”
Bu, sadece, bir insan sözüdür.
"Bu ancak insân sözidir" didi.
"Bu, olsa olsa bir insan sözü olur!"
Bu insan sözünden başka bir şey değil.
“Yine de bir beşer sözü.”
"İnsan sözünden başka bir şey değil bu."
“degül uşbu illā ādemį sözi.”
Bu degüldür, illā ādem oġlı sözi, didi.
Bu yalnız bəşər sözüdür!”
This naught else than speech of mortal man.
"This is nothing but the word of a mortal!"
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |