10 Aralık 2019 - 13 Rebiü'l-Ahir 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 20. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Śumme kutile keyfe kadder(a)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Sonra o boynu kopası (Allah’ın hükmü kendisine hatırlatılmasına rağmen hâlâ) nasıl (böyle İslamiyet’e ve insaniyete aykırı) bir ölçü-düzen koyup (savundu) !?

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Sonra gene de geberesice, nasıl da ölçütübiçti.

Abdullah Parlıyan Meali

Evet o geberesice kendisini perişan eder böyle hesaplarla.

Ahmet Tekin Meali

Bir daha, bir daha kahrolası, nasıl da içinde yaşadığı toplumun tasvibini alacak peşpeşe planlar yaptı.

Ahmet Varol Meali

Yine canı çıkası nasıl da hesab kurdu.

Ali Bulaç Meali

Yine kahrolası, nasıl bir ölçü koydu?

Ali Fikri Yavuz Meali

Sonra kahrolası ne biçim (söz) uydurdu!...

Bahaeddin Sağlam Meali

Evet, kahrolsun! O, nasıl da ölçtü biçti.

Bayraktar Bayraklı Meali

18,19,20. Zira o, düşündü ve ölçtü biçti. Geberesice, nasıl ölçtü biçti! Lanet olası nasıl ölçtü biçti!

Cemal Külünkoğlu Meali

Yine kahrolası, nasıl düşündü ve uydurdu?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Canı çıkası; sonra yine ne biçim ölçüp biçti!

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Yine kahrolası, nasıl ölçtü biçti!

Diyanet Vakfı Meali

Sonra, canı çıkasıca tekrar (ölçtü biçti); nasıl ölçtü biçtiyse!

Edip Yüksel Meali

Kahrolası, gene ne biçim ölçüp biçti.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yine kahrolası, nasıl ölçtü biçti.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sonra kahr olası nasıl biçti

Hasan Basri Çantay Meali

Yine kahr olası, nasıl ölçü yapdı o?!

Hayrat Neşriyat Meali

Sonra (yine o) kahrolası, nasıl (da) ölçtü biçti!

İlyas Yorulmaz Meali

Sonra kahrolası nasılda planladı.

Kadri Çelik Meali

Sonra yine kahrolası, nasıl bir değerlendirme yaptı?

Mahmut Kısa Meali

Evet; canı çıkası nankör, ne biçim ölçüp biçti!

Mehmet Türk Meali

Yine o kahrolası! Ne de ölçtü-biçti ya!

Muhammed Esed Meali

evet, o kendini mahveder böyle hesaplarla!

Mustafa İslamoğlu Meali

Bir daha canı çıkası, nasıl da ölçüp biçti!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sonra kahrolası, nasıl ölçtü biçti.

Suat Yıldırım Meali

Hay kahrolası! Nasıl, nasıl da ölçtü biçti!

Süleyman Ateş Meali

Yine kahrolası nasıl ölçtü, biçti.

Süleymaniye Vakfı Meali

Ah kahrolasıca, ne biçim ölçtü biçti!

Şaban Piriş Meali

Bir daha kahrolası nasıl da değerlendirdi.

Ümit Şimşek Meali

Yine kahrolası, nasıl da ölçüp biçti!

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bir kez daha kahrolası, nasıl bir ölçü kullandı?!

M. Pickthall (English)

Again (self) destroyed is he, how he planned!

Yusuf Ali (English)

Yea, Woe to him; How he plotted!-


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.