13 Aralık 2019 - 16 Rebiü'l-Ahir 1441 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 15. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Śumme yatme’u en ezîd(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Sonra, daha da arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekler dilenirdi).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Sonra da daha fazlalaştırmamı umar.

Abdullah Parlıyan Meali

Buna rağmen o hâlâ fazlalaştırmamı, daha fazla vermemi umuyor.

Ahmet Tekin Meali

Üstelik, daha, daha artırmamı arzu ederdi.

Ahmet Varol Meali

Sonra daha da artırmamı arzuluyor.

Ali Bulaç Meali

Sonra, daha arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).

Ali Fikri Yavuz Meali

Sonra da arzu eder ki, daha artırayım.

Bahaeddin Sağlam Meali

Hâlâ bu imkânları artırmama göz dikiyor.

Bayraktar Bayraklı Meali

Bütün bunlardan sonra, kendisine verdiklerimi daha da arttırmamı istiyor.

Cemal Külünkoğlu Meali

Buna rağmen o, hala ihtirasla verdiğimden daha fazlasını istiyor.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bir de verdiğim nimetten artırmamı umar;

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sonra da o hırsla daha da artırmamı umar.[564]*

Diyanet Vakfı Meali

Üstelik o (nimetlerimi) daha da arttırmamı umuyor.

Edip Yüksel Meali

Buna rağmen, daha fazlasını istiyor.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sonra da şiddetle arzu eder ki daha da artırayım.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sonra da tama' eder ki daha artırayım

Hasan Basri Çantay Meali

Sonra da o (bütün bunlara rağmen) hırs ile daha da artırmamı ister.

Hayrat Neşriyat Meali

14,15. Hem ona (dünya ni'metlerini) yaydıkça yaydım! Sonra (daha da) artırmamı hırsla istiyor!

İlyas Yorulmaz Meali

Hala açgözlülükle verdiklerimi artırmamı istiyor.

Kadri Çelik Meali

Sonra daha da arttırmam için tamah eder.

Mahmut Kısa Meali

Fakat buna rağmen o, Bana şükretmeyi aklının ucundan geçirmediği gibi, kendisine âhirette de ikramlarda bulunarak daha fazlasını vermemi bekliyor.

Mehmet Türk Meali

(Buna rağmen) hâlâ verdiğimden daha da fazlasını istiyor.

Muhammed Esed Meali

buna rağmen o, hâlâ ihtirasla verdiğimden daha fazlasını istiyor!

Mustafa İslamoğlu Meali

şimdi de kalkmış hırsla daha fazlasını istiyor.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sonra da arttırayım diye tamahkar bulunuyor.

Suat Yıldırım Meali

Hâlâ da açgözlülükle imkânlarını daha da artırmama hevesleniyor.

Süleyman Ateş Meali

Hala daha da artırmama göz dikiyor.

Süleymaniye Vakfı Meali

Hâlâ da artırmamı bekliyor!

Şaban Piriş Meali

Daha da artırmamı umuyor.

Ümit Şimşek Meali

O daha da vermemi bekliyor.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Tüm bunlardan sonra hırs ile daha da artırmamı istiyor.

M. Pickthall (English)

Yet he desireth that I should give more.

Yusuf Ali (English)

Yet is he greedy-that I should add (Yet more);- (5787)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.