3 Temmuz 2020 - 12 Zi'l-ka'de 1441 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 10. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

‘Alâ-lkâfirîne ġayru yesîr(in)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Ve hele) Kâfirler içinse (kıyamet ve mahşer) hiç kolay değildir. (Bunu başlarına gelince anlayacaklardır.)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Kafirlere kolay değildir.

Abdullah Parlıyan Meali

Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenlere ise, hiç de kolay değildir.

Ahmet Tekin Meali

Hele kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirlere, hiç kolay geçmeyecek bir gündür.

Ahmet Varol Meali

İnkârcılar için kolay değildir.

Ali Bulaç Meali

Kafirler içinse hiç kolay değildir.

Ali Fikri Yavuz Meali

kâfirlere hiç kolay değildir.

Bahaeddin Sağlam Meali

Kâfirler için hiç de kolay değildir.

Bayraktar Bayraklı Meali

8,9,10. Sûr'a üfürüldüğünde, işte o gün, çok çetin, çok zorlu bir gündür. Kâfirler için kolay değildir.

Besim Atalay Meali

Kâfirler için kolay değildir!

Cemal Külünkoğlu Meali

İnkârcılar için (hiç de) kolay olmayacak.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

8,9,10. Sura üflendiği vakit, işte o gün, inkarcılara kolay olmayan zorlu bir gündür.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Kâfirler için hiç kolay değildir.

Diyanet Vakfı Meali

Kâfirler için (hiç de) kolay değildir.

Edip Yüksel Meali

İnkarcılar için kolay değil.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kâfirler için hiç kolay değildir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Kâfirlere hiç kolay değildir

Erhan Aktaş Meali

Gerçeği yalanlayan nankörler için kolay olmayan.

Hasan Basri Çantay Meali

9,10. işte o (vakit, o gün) kâfirlerin aleyhinde pek çetin bir gündür. Kolay değil.

Hayrat Neşriyat Meali

O kâfirlere (hiç de) kolay değildir!

İlyas Yorulmaz Meali

Doğruları inkâr edenler için, hiçte kolay değildir.

Kadri Çelik Meali

Küfre sapanlar içinse hiç kolay değil.

Mahmut Kısa Meali

Âyetlerimi inkâr edenler için, hiç de kolay olmayan bir Gün!
Ey Müslüman! Her çağda ve her toplumda, Allah’ın ayetlerini inkâr eden, servet ve gücüne güvenerek İslâm’a karşı savaş açan zâlimler senin karşına çıkacaktır:

Mehmet Türk Meali

9,1. İşte o gün, gerçekten kâfirler için, hiç de kolay olmayan, zor bir gündür.

Muhammed Esed Meali

rahatlama günü değil, [şimdi] hakikati inkar edenler için! 4

Mustafa İslamoğlu Meali

kâfirlerin tümü için hiç de kolay olmayacaktır.[5408]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Kâfirlerin üzerlerine kolay değildir.

Suat Yıldırım Meali

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden! ) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün! *

Süleyman Ateş Meali

Kafirler için kolay değildir.

Süleymaniye Vakfı Meali

Hele kâfirler için; hiç de kolay olmayacak!

Şaban Piriş Meali

Kafirler için hiç kolay değildir.

Ümit Şimşek Meali

Kâfirlere hiç de kolay değildir.(2)*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Küfre batmışlar için hiç de kolay değildir.

M. Pickthall (English)

Not of ease, for disbelievers.

Yusuf Ali (English)

Far from easy for those without Faith.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.