16 Haziran 2019 - 13 Şevval 1440 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Hâkka Suresi 13. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulaziz Bayındır Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Fe-iżâ nufiḣa fî-ssûri nefḣatun vâhide(tun)

Abdulaziz Bayındır Meali

Sura ilk defa üfürüldüğü zaman,

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Sura bir kerecik üfürülünce.

Abdullah Parlıyan Meali

Sûra bir kerecik üfürülünce,

Ahmet Tekin Meali

Sûra bir kere üfürüldüğü zaman, olacak olur.

Ahmet Varol Meali

Sur'a bir üfürülüş üfürüldüğü,

Ali Bulaç Meali

Artık sur'a tek bir üfürülüşle üfürüleceği,

Ali Fikri Yavuz Meali

Çünkü Sûr'a ilk üfürülüş üfürüldüğü,

Bahaeddin Sağlam Meali

Tek bir nefha ile sura üfürüldüğü zaman,

Bayraktar Bayraklı Meali

Sûra bir üfleyişle üflendiğinde;

Cemal Külünkoğlu Meali

13,14,15. Sur'a bir kerecik üfürülünce, yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir çarpışla birbirlerine çarpıldığı zaman, işte o gün olacak olmuş (kıyamet kopmuş)tur.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

13,14,15. Sura bir üfürüş üfürüldüğü, yer ve dağlar kaldırılıp bir vuruşla birbirine çarpıldığı zaman, işte o gün olacak olur, kıyamet kopar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

13,14,15. Sûr’a bir defa üfürülünce, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine bir çarptırılınca, işte o gün olacak olmuş (kıyamet kopmuş)tur.

Diyanet Vakfı Meali

13, 14, 15. Artık Sûr'a bir defa üflendiği, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine tek çarpışla çarpılıp darmadağın edildiği zaman, işte o gün olacak olur (kıyamet kopar).

Edip Yüksel Meali

Boruya bir kez üfürüldüğü zaman,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sûr'a bir tek üfleme üflendiği,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Çünkü sur üfürülüp de bir tek nefha

Hasan Basri Çantay Meali

Artık «Suur» a birinci üfürülüşle üfürüldüğü zaman,

Hayrat Neşriyat Meali

13,14,15. Artık Sûr'a bir üfleyişle üflendiği, yer ve dağlar kaldırılıp bir darbe ile birbirine çarpıl(arak darmadağın edil)dikleri zaman, işte o gün olacak olan olmuş (kıyâmet kopmuş)tur!

İlyas Yorulmaz Meali

Sura tek bir üfürülüşle üfürüldüğü (kıyametin başlama işareti verildiği) zaman.

Kadri Çelik Meali

Artık sura tek bir üfürülüşle üfürüleceği.

Mahmut Kısa Meali

Kıyâmet için sûra bir kez üflendiği,

Mehmet Türk Meali

13,14. Artık sur’a1 birinci defa üflendiği, yeryüzü ve dağların yerlerinden kaldırılıp birbirine çarpılarak bir defada darmadağın edildiği zaman (var ya!)*

Muhammed Esed Meali

O halde, [Son Saat'i gözünün önüne getir,] [hesap vakti] sûru[nun] bir tek üflemeyle ses verdiği,

Mustafa İslamoğlu Meali

İmdi, sur borusuna (ilk kez) tek bir defa üflendiğinde,

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Vaktâ ki Sûr'a bir üfürülme ile üfürülmüş olur.

Suat Yıldırım Meali

13, 14. Artık sûra kuvvetle üflendiğinde, yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir tek darbe ile çarpılıp paramparça edildiğinde,

Süleyman Ateş Meali

Sur'a bir tek üfleme üflendiği,

Şaban Piriş Meali

Sûr'a tek bir üfürüşle üfürüldüğü zaman...

Ümit Şimşek Meali

Sûra bir üfürüş üfürüldüğünde,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sûra bir üfleyişle üflendiğinde,

M. Pickthall (English)

And when the trumpet shall sound one blast

Yusuf Ali (English)

Then, when one blast is sounded on the Trumpet,(5648)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.