7 Haziran 2020 - 16 Şevval 1441 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Vâkı’a Suresi 96. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Fesebbih bismi rabbike-l’azîm(i)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Ey Resulüm Sen ve ümmetin) Öyleyse İzzet ve Azamet sahibi Rabbini (her mübarek ve münezzeh) ismiyle tesbih edip (anın ve bütün ciddiyet ve gayretinizle ahirete hazırlanın) !

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Artık pek ulu Rabbinin adını anarak tenzih et onu.

Abdullah Parlıyan Meali

Öyleyse büyük Rabbinin adını yücelt.

Ahmet Tekin Meali

O halde ulu Rabbinin adını tesbihe zikre devam et.

Ahmet Varol Meali

Öyleyse Yüce Rabbinin adını tesbih et.

Ali Bulaç Meali

Öyleyse büyük Rabbini ismiyle tesbih et.

Ali Fikri Yavuz Meali

O halde, Rabbini yüce ismiyle tesbîh et, (Sübhane Rabbiyel Azîm, de; yahud Allah'ın emri ile namaz kıl).

Bahaeddin Sağlam Meali

Artık Rabbinin yüce isminin münezzehiyetini an!... (Onu tesbih et.)

Bayraktar Bayraklı Meali

95,96. Şüphesiz bu anlatılanlar kesin gerçeklerdir. Artık Yüce Rabbinin adını övgüyle an![606]*

Besim Atalay Meali

Ulu Tanrın adına tespih edesin

Cemal Külünkoğlu Meali

O halde kudret sahibi Rabbinin ismini yücelt!

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Öyleyse çok büyük Rabbinin adını tesbih et.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Öyleyse yüce Rabbinin adını tesbih et.

Diyanet Vakfı Meali

Öyleyse ulu Rabbinin adını tenzih ile an.

Edip Yüksel Meali

Öyleyse Büyük Rabbinin ismini yücelt*

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Öyle ise Rabbini o büyük ismiyle tesbih et.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Haydi tesbih et Rabbına azîm ismiyle

Erhan Aktaş Meali

O halde Azim1 Rabb'inin adını tesbih2 et.*

Hasan Basri Çantay Meali

Haydi Rabbini o büyük adiyle tesbih (ve tenzîh) et.

Hayrat Neşriyat Meali

O hâlde Azîm (pek yüce olan) Rabbinin ismi ile (سُبْحَانَ رَبِّيَ الْ&31593;َظ۪يمِ diyerek) tesbîh et!

İlyas Yorulmaz Meali

O halde, yüce Rabbinin adını bütün noksan sıfatlardan arındır.

Kadri Çelik Meali

Öyleyse büyük Rabbini, ismiyle tesbih et.

Mahmut Kısa Meali

Öyleyse, yüce Rabb’inin ismini en içten duâ ve yakarışlarla yücelterek tesbih et!

Mehmet Türk Meali

O halde (Ey Muhammed!) Yüce Rabbinin adını (sürekli olarak) an.1 *

Muhammed Esed Meali

Öyleyse kudret sahibi Rabbinin ismini yücelt!

Mustafa İslamoğlu Meali

Öyleyse sen (ey insan), azamet sahibi Rabbin adına[4928] hareket et![4929]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık azim olan Rabbinin ismiyle tesbihte bulun.

Suat Yıldırım Meali

O halde Ulu Rabbinin ismini tenzih et!

Süleyman Ateş Meali

Öyleyse büyük Rabbinin adını tesbih et (O'nu, kendisine layık olmayan sıfatlardan tenzih eyle).

Süleymaniye Vakfı Meali

Öyleyse Yüce Rabbinin adını her türlü eksiklikten uzak tut.

Şaban Piriş Meali

-Öyleyse, yüce Rabbinin adını tesbih et!

Ümit Şimşek Meali

Öyleyse Ulu Rabbinin adını kusurdan ve ortaktan tenzih et.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Artık, o yüce Rabbinin adını tespih et!

M. Pickthall (English)

Therefor (O Muhammad) praise the name of thy Lord, the Tremendous.

Yusuf Ali (English)

So celebrate with praises(5273) the name of thy Lord, the Supreme.*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.