22 Ağustos 2019 - 21 Zi'l-Hicce 1440 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Vâkı’a Suresi 20. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ve fâkihetin mimmâ yeteḣayyerûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Beğendikleri meyvelerden.

Abdullah Parlıyan Meali

Seçip beğenebilecekleri her türlü meyveler

Ahmet Tekin Meali

Hizmetkârlar, Cennet ehlinin beğendikleri meyvalarla dolaşırlar.

Ahmet Varol Meali

Bir de beğenip seçtikleri meyvalar.

Ali Bulaç Meali

Arzulayıp-seçecekleri meyveler,

Ali Fikri Yavuz Meali

Bir de seçtikleri meyvelerle,

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve seçtikleri meyve ve yemişleri de

Bayraktar Bayraklı Meali

20,21. Tercih ettikleri meyveler ile, canlarının çektiği kuş etleri ile nimetlendirilirler,

Cemal Külünkoğlu Meali

17,18,19,20,21. Yaşlanmayan delikanlı hizmetçiler, (içmekle) başları ağrıtmayan ve sarhoş etmeyen (içeceklerin) kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle, hem de hoşlarına giden meyveler ve iştahla yiyecekleri kuş etleri ile onların etrafında (servis için) dolanırlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

17,18,19,20,21. Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

17,18,19,20,21. Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar.

Diyanet Vakfı Meali

(Onlara) beğendikleri meyveler,

Edip Yüksel Meali

Ve beğendikleri meyveler...

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Beğendikleri meyvalar,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Meyve beğendiklerinden

Hasan Basri Çantay Meali

Beğeneceklerinden (türlü) meyve (ler),

Hayrat Neşriyat Meali

Ve beğenmekte olduklarından (her türlü) meyve!

İlyas Yorulmaz Meali

Kendilerinin seçtikleri meyveler.

Kadri Çelik Meali

Arzulayıp seçecekleri meyveler.

Mahmut Kısa Meali

Bundan başka, diledikleri her çeşit meyveler,

Mehmet Türk Meali

(Onlara cennette,) arzuladıkları tüm meyveler,

Muhammed Esed Meali

ve seçebilecekleri her çeşit meyveyle,

Mustafa İslamoğlu Meali

Ve her tür meyve ve kuruyemiş seçeneği…[4887]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve (o hizmetçiler) ehl-i Cennet'in ihtiyar ettikleri meyveler ile (dolaşırlar).

Suat Yıldırım Meali

Bir de. . . tercih edecekleri meyveler. . .

Süleyman Ateş Meali

Beğendikleri meyva(lar),

Süleymaniye Vakfı Meali

Beğendikleri meyveler,

Şaban Piriş Meali

Beğendiklerinden meyveler..

Ümit Şimşek Meali

Ve beğendikleri meyvelerle,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve meyveler, gönüllerince seçtiklerinden.

M. Pickthall (English)

And fruit that they prefer

Yusuf Ali (English)

And with fruits, any that they may select:


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.