22 Ağustos 2019 - 21 Zi'l-Hicce 1440 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Vâkı’a Suresi 18. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Bi-ekvâbin ve ebârîka veke/sin min ma’în(in)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Kaynağından doldurulmuş şaraplarla dolu taslarla ve ibriklerle ve kadehlerle.

Abdullah Parlıyan Meali

Tertemiz kaynakların şaraplarından doldurulmuş büyük kaplarla, sürahiler ve kadehlerle

Ahmet Tekin Meali

Maîn çeşmesinden, meşrubat pınarlarından, ırmaklarından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle dolaşırlar.

Ahmet Varol Meali

(Şarap) kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Ali Bulaç Meali

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,

Ali Fikri Yavuz Meali

Cennet şarabından dolu sürahiler, ibrikler ve kadehlerle...

Bahaeddin Sağlam Meali

Kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehleri onlara sunarlar.

Bayraktar Bayraklı Meali

17,18,19. Hizmetçileri kadehler, ibrikler ve kaynaktan doldurulmuş bardaklar ile etraflarında devamlı dolaşırlar. Ondan başları ağrımaz ve sarhoş da olmazlar.

Cemal Külünkoğlu Meali

17,18,19,20,21. Yaşlanmayan delikanlı hizmetçiler, (içmekle) başları ağrıtmayan ve sarhoş etmeyen (içeceklerin) kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle, hem de hoşlarına giden meyveler ve iştahla yiyecekleri kuş etleri ile onların etrafında (servis için) dolanırlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

17,18,19,20,21. Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

17,18,19,20,21. Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar.

Diyanet Vakfı Meali

Maîn çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Edip Yüksel Meali

Kaynaktan doldurulmuş bardaklar, sürahiler ve kadehlerle.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kaynağından doldurulmuş, testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Kübler ve ibrıklerle me'ıynden bir piyâle

Hasan Basri Çantay Meali

«Maîn» (kaynağın) dan (dolu) büyük kablarla, ibriklerle ve kadehlerle.

Hayrat Neşriyat Meali

17,18. (Aynı yaşları üzere) ölümsüz kılınmış çocuklar (ve genç hizmetçiler),(1)pınardan (akan Cennet şerbetleriyle doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehlerle onların (o sâbikunun) etrâfında dolaşır!*

İlyas Yorulmaz Meali

Ellerindeki bardaklarla, sürahilerle ve pınarlardan doldurulmuş kaselerle dolaşır dururlar.

Kadri Çelik Meali

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler.

Mahmut Kısa Meali

Ellerinde, cennet pınarlarından doldurulmuş testiler, sürahiler ve kadehlerle.

Mehmet Türk Meali

17,18,19. Onların çevrelerinde ölümsüz genç hizmetçiler1 (ellerinde) onların başlarını ağrıtmayan, sarhoş etmeyen ve tertemiz içeceklerle dolu sürahiler, ibrikler ve kadehlerle dolaşır.*

Muhammed Esed Meali

tertemiz kaynakların suyundan doldurulmuş kâseler, ibrikler ve fincanlarla, 6

Mustafa İslamoğlu Meali

tarifsiz güzellikte bir kaynaktan doldurulmuş bir o kadar tarifsiz ibrikler ve kadehlerle sunulan (içecekler);

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Çeşmelerden akan şuruplar ile (dolu) destiler ile ve ibrikler ile ve bardaklar ile.

Suat Yıldırım Meali

17, 18. Etraflarında, cennet şarabından dolu testiler, sürahiler, kadehlerle, ebedîliğe ermiş çocuklar dolaşıp hizmet ederler. *

Süleyman Ateş Meali

Akıp giden şarap kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Süleymaniye Vakfı Meali

Kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle gelir giderler.

Şaban Piriş Meali

Tertemiz kaynağından doldurulmuş ibrikler, testiler ve fincanlarla...

Ümit Şimşek Meali

Pınarlardan doldurulmuş testiler, ibrikler, kadehlerle.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sürahiler, ibrikler ve öz kaynağından içkilerle doldurulmuş kadehler eşliğinde.

M. Pickthall (English)

With bowls and ewers and a cup from a pure spring

Yusuf Ali (English)

With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains:


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.