22 Ağustos 2019 - 21 Zi'l-Hicce 1440 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Vâkı’a Suresi 14. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ve kalîlun mine-l-âḣirîn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Sonra gelenlerdense azı onlardan.

Abdullah Parlıyan Meali

sonra gelenlerin veya peygamberlere sonra iman edenlerden de azı, onlardan olacaklardır.

Ahmet Tekin Meali

Sonraki ümmetlerin bazılarından az.

Ahmet Varol Meali

Birazı da sonrakilerden.

Ali Bulaç Meali

Birazı da sonrakilerden.

Ali Fikri Yavuz Meali

Biraz da sonrakilerden (ahir zaman peygamberinin hayırda ileri geçenleri),

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve sonrakilerden az bir grup (olan bu hedefe varanlar,)

Bayraktar Bayraklı Meali

13,14. Onların çoğu öncekilerden, azı da sonrakilerdendir.

Cemal Külünkoğlu Meali

13,14. Onların birçoğu geçmiş ümmetlerdendir. Birazı da sonrakilerdendir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

13,14. Onların büyük kısmı eski ümmetlerden, bir kısmı da sonrakilerdendir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

13,14. Onların çoğu öncekilerden, azı da sonrakilerdendir.

Diyanet Vakfı Meali

Birazı da sonrakilerdendir.

Edip Yüksel Meali

Küçük bir kısmı da sonraki nesillerdendir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Birazı da sonrakilerden.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Biraz da âhirînden

Hasan Basri Çantay Meali

biraz (ı) da sonrakilerdendir.

Hayrat Neşriyat Meali

13,14. (Sâbikundan olanlar) önceki (ümmet)lerden birçok, sonrakilerden ise azdır.

İlyas Yorulmaz Meali

Daha az kısmı da, sonraki topluluklardan.

Kadri Çelik Meali

Birazı da sonrakilerden.

Mahmut Kısa Meali

Birazı da sonrakilerdendir.

Mehmet Türk Meali

Birazı da sonraki (ümmet)lerdendir.

Muhammed Esed Meali

ama [sadece] pek azı sonraki dönemlerin (insanları). 4

Mustafa İslamoğlu Meali

azı da sonrakilerden...[4884]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve biraz da sonrakilerdendir.

Suat Yıldırım Meali

13, 14. Çoğu önceki ümmetlerden, biraz da sonrakilerden.

Süleyman Ateş Meali

Birazı da sonrakilerden (olan bu insanlar),

Süleymaniye Vakfı Meali

Birazı da sonrakilerdendir.

Şaban Piriş Meali

Birazı da sonrakilerden.

Ümit Şimşek Meali

Birazı da sonrakilerdendir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Az bir kısmı da sonrakilerden.

M. Pickthall (English)

And a few of those of later time

Yusuf Ali (English)

And a few from those of later times.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.