4 Nisan 2020 - 11 Şaban 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Rahmân Suresi 72. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Hûrun maksûrâtun fî-lḣiyâm(i)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Onlar muhteşem) Otağlar (ve mükemmel ortamlar) içinde korunmuş (ceylan gözlü) huri kızlarıdır.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Beyaz tenli, kara gözlü, otağlarda huriler.

Abdullah Parlıyan Meali

Çadırlarına kapanmış, gözlerini yalnızca kocalarına çevirmiş huriler vardır.

Ahmet Tekin Meali

Ahşap konaklar, çadırlar içerisinde, süzgün bakışlı, alımlı, hasretlik çekmiş gibi, gözlerini yalnız eşlerine çevirmiş, örtülü, evlerine bağlı, mutluluğu evlerinde arayan hûriler var.

Ahmet Varol Meali

Çadırlar içine kapanmış huriler.

Ali Bulaç Meali

Otağlar içinde korunmuş huri kadınlar.

Ali Fikri Yavuz Meali

Çadırlarda (kocalarına) hasredilmiş hûriler var...

Bahaeddin Sağlam Meali

72, 73. Çadırlarda bekletilen, tertemiz ceylan gözlü hurilerdir. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?

Bayraktar Bayraklı Meali

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir![601]*

Cemal Külünkoğlu Meali

Onlar, çadırlarda sadece eşleri için ayrılmış hurilerdir. *

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Çadırlar içinde ceylan gözlüler vardır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar, çadırlara kapanmış hurilerdir.

Diyanet Vakfı Meali

Otağlar içinde sahiplerine tahsis edilmiş hûriler vardır.

Edip Yüksel Meali

Çadırlara kapanmış güzeller

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Çadırlar içerisinde gözlerini yalnız kocalarına çevirmiş hûriler vardır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Cibinliklerde mestur, mahsus hûriyan

Hasan Basri Çantay Meali

Çadırlar içinde ehl-i perde huurîler yardır.

Hayrat Neşriyat Meali

(İnciden) çadırlar (cibinlikler) içinde perdelenmiş hûriler!

İlyas Yorulmaz Meali

Bulundukları mekanlarda yalnız onlara hizmet eden tertemiz hizmetçiler.

Kadri Çelik Meali

Otağlar içinde korunmuş beyaz tenli kadınlar.

Mahmut Kısa Meali

Kırlarda kurulmuş hârika çadırlarda, gözleri eşlerinden başkasını görmeyen tatlı dilli, güler yüzlü, güzel gözlü hanımlar onlara eşlik edecek.

Mehmet Türk Meali

(Bir de) cennet çadırlarında gözleri eşlerinden başkasını görmeyen, eşler vardır.

Muhammed Esed Meali

[Kutsananlar, orada, harika] çadırlarda saf ve çekingen, yumuşak huylu eşleri 30 [ile birlikte yaşayacaklar].

Mustafa İslamoğlu Meali

Çardaklar içinde, gözü gönlü dışarıda olmayan pırıl pırıl eşler:[4874]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

(Onlar) Çadırlarda ikamete müdavim hurilerdir.

Suat Yıldırım Meali

Otaklarda eşlerine hasredilmiş güzeller.

Süleyman Ateş Meali

Çadırlara kapanmış huriler.

Süleymaniye Vakfı Meali

O güzeller, Köşklerden[1] çıkmayan huriler[2], hizmetçi kızlardır.*

Şaban Piriş Meali

Otağlar içinde korunmuş huriler..

Ümit Şimşek Meali

Onlar, çadırlarda sadece eşleri için ayrılmış hurilerdir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Çadırlar içinde bekletilen huriler var.

M. Pickthall (English)

Fair ones, close guarded in pavilions

Yusuf Ali (English)

Companions restrained (as to(5218) their glances), in (goodly) pavilions;-(5219)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.