4 Nisan 2020 - 11 Şaban 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Rahmân Suresi 12. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Velhabbu żû-l’asfi ve-rrayhân(i)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler(le donatılmışlardır).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Yapraklı taneler var ve güzel kokulu otlar.

Abdullah Parlıyan Meali

ve yapraklı, kabuklu taneler ve hoş kokulu bitkileriyle.

Ahmet Tekin Meali

Başaklı, taneli, yapraklı ve hoş kokulu bitkiler var.

Ahmet Varol Meali

Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler.

Ali Bulaç Meali

Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler.

Ali Fikri Yavuz Meali

Samanlı hububat, hoş kokulu nebatlar var.

Bahaeddin Sağlam Meali

10, 11, 12, 13. Yeryüzünü de insanlar için koymuş. Onda meyve ve salkımlı hurma ağaçları vardır. O yeryüzü hayvanlarınıza ve size rızık olan hububat ve bitkiler mahzenidir. Madem böyledir ey insan ve cin nevileri! Artık Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?

Bayraktar Bayraklı Meali

Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.

Cemal Külünkoğlu Meali

11,12. Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları, filizlenip dal veren taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

11,12. Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, kabuklu taneler, güzel kokulu otlar vardır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.

Diyanet Vakfı Meali

Yapraklı daneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.

Edip Yüksel Meali

Kabuklu taneler ve baharatlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve o çimli dâneler ve o hoşbu' reyhan

Hasan Basri Çantay Meali

Samanlı tane (ler), hoş kokulu nebat (lar) vardır.

Hayrat Neşriyat Meali

Yapraklı hubûbât ve hoş kokulu bitkiler (vardır).

İlyas Yorulmaz Meali

Yerden filizlenip çıkan tohumlar ve güzel kokulu bitkiler (yarattı).

Kadri Çelik Meali

Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler vardır.

Mahmut Kısa Meali

Ve filiz veren taneler, hoş kokulu güller, çiçekler ve daha nice bitkiler…

Mehmet Türk Meali

11,12. Orada, (çeşitli) meyveler ve salkımlı hurma ağaçları, yapraklı (olarak yetişen) taneler ve hoş kokulu bitkiler, vardır.

Muhammed Esed Meali

ve filizlenip dal veren tohumları ve hoş kokulu bitkileriyle.

Mustafa İslamoğlu Meali

ve filizlenen danelerle hoş kokulu çiçekler verdi:[4841]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yaprak sahibi daneler ve iyi kokulu nebat (vardır).

Suat Yıldırım Meali

11, 12. Orada meyve çeşitleri, salkımlarla dolu hurma ağaçları, saplı ve yapraklı hububat ve hoş kokulu bitkiler vardır.

Süleyman Ateş Meali

Saplı ve yapraklı dane(ler) ve hoş kokulu bitkiler var.

Süleymaniye Vakfı Meali

Kapçıklı daneler ve güzel kokulu çiçekler vardır.

Şaban Piriş Meali

Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.

Ümit Şimşek Meali

Yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Çimli ve samanlı dâne ve hoş kokulu otlar vardır.

M. Pickthall (English)

Husked grain and scented herb.

Yusuf Ali (English)

Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.