8 Ağustos 2020 - 18 Zi'l-Hicce 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Necm Suresi 59. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Efemin hâżâ-lhadîśi ta’cebûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Şimdi siz, bu sözden mi şaşkınlığa düşüyor (bu Kur’ani haberlere mi hayret ediyor) sunuz?

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Bu söze mi şaştınız siz?

Abdullah Parlıyan Meali

Siz bu sözü ve bu haberleri mi tuhaf buluyorsunuz?

Ahmet Tekin Meali

Şimdi siz, bu sözden, Kur'ân'dan dolayı mı hayretler içindesiniz?

Ahmet Varol Meali

Şimdi siz bu söze mi hayret ediyorsunuz?

Ali Bulaç Meali

Şimdi siz, bu sözden mi şaşkınlığa düşüyorsunuz?

Ali Fikri Yavuz Meali

Şimdi siz, bu Kur'an'a mı şaşıyorsunuz? (Ey Mekke'liler).

Bahaeddin Sağlam Meali

Artık bu söze mi hayret ediyorsunuz?

Bayraktar Bayraklı Meali

Şimdi bu kitaba mı hayret ediyorsunuz?

Besim Atalay Meali

İmdi, siz bu söze şaşıyor musunuz?

Cemal Külünkoğlu Meali

59,60,61. Şimdi siz bu söze (Kur'an'a) mı şaşırıyorsunuz? Ve gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz! Gaflet içinde eğlenip duruyorsunuz!

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bu söze mi şaşıyorsunuz?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

59,60,61. Şimdi siz gaflet içinde eğlenerek bu söze mi (Kur’an’a mı) şaşıyorsunuz, gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?

Diyanet Vakfı Meali

Şimdi siz bu söze (Kur'an'a) mı şaşıyorsunuz?

Edip Yüksel Meali

Bu sözü mü tuhaf karşılıyorsunuz?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Şimdi siz bu sözden mi hayret ediyorsunuz?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Şimdi siz bu kelâma mı teaccüb ediyorsunuz

Erhan Aktaş Meali

Bu hadislere1 mi şaşırıyorsunuz?*

Hasan Basri Çantay Meali

Şimdi siz bu söze mi şaşıyorsunuz?

Hayrat Neşriyat Meali

59,60. Şimdi (siz) bu sözden mi (Kur'ân'dan mı) şaşıyorsunuz? Ve gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz!

İlyas Yorulmaz Meali

(Allahın) Bu sözlerine şaşırıyor musunuz?

Kadri Çelik Meali

Şimdi siz bu sözden mi şaşkınlığa düşüyorsunuz?

Mahmut Kısa Meali

Şimdi, ey inkârcılar; siz kendi tuhaf hâlinize değil de, sizi uyaran bu mübârek sözlere mi şaşıyorsunuz?

Mehmet Türk Meali

59,6. Şimdi size bu söylenilenler garip mi geliyor da (bu yüzden) gülüyor ve ağlamıyorsunuz?

Muhammed Esed Meali

Siz bu haberleri tuhaf mı buluyorsunuz?

Mustafa İslamoğlu Meali

Ne yani, siz bu (kaçınılmaz) olayın haberini tuhaf mı buluyorsunuz?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şimdi siz bu kelâmdan mı teaccüb ediyorsunuz?

Suat Yıldırım Meali

59, 60, 61, 62. Şimdi siz bu söze mi şaşırıyorsunuz? Hep gülüyorsunuz, ama ağlamıyorsunuz. Üstelik kafa tutuyor, oyalanıyorsunuz. Haydi artık (bırakın bu gafleti de) Allah'a secde ve ibadet edin! *

Süleyman Ateş Meali

Şimdi siz bu söze mi hayret ediyorsunuz?

Süleymaniye Vakfı Meali

Yoksa bu sözler sizi şaşırtıyor mu?

Şaban Piriş Meali

Bu söze mi şaşıyorsunuz?

Ümit Şimşek Meali

Siz bu söze mi şaşıyorsunuz?

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Şimdi siz bu sözden mi hayrete düşüyorsunuz?

M. Pickthall (English)

Marvel ye then at this statement,

Yusuf Ali (English)

Do ye then wonder(5124) at this recital?*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.