26 Mayıs 2020 - 4 Şevval 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Zâriyât Suresi 22. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Vefî-ssemâ-i rizkukum vemâ tû’adûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Gökte (uzayın derinliklerinde de) rızkınız vardır (uzaydan büyük faydalar sağlayacağınız dönemler olacaktır) ve size va'ad olunmakta olan da (kesinlikle Hakk’tır, buna giderek yaklaşıyorsunuz).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve gökte de rızkınız ve size vaadedilen var.

Abdullah Parlıyan Meali

Rızkınızın meydana gelmesine sebep olan yağmurlar ve size vaat edilen ceza, sevap ve amel defterleri göklerdedir.

Ahmet Tekin Meali

Rızkınız, servetiniz, size va'dolunan ve tehdit edildiğiniz şeyler göklerdedir.

Ahmet Varol Meali

Gökte sizin rızkınız ve size vaadedilenler var.

Ali Bulaç Meali

Gökte rızkınız vardır ve size va'dolunmakta olan da.

Ali Fikri Yavuz Meali

Semada ise, (yağmur) rızkınız ve va'd olunduğunuz cennet vardır.

Bahaeddin Sağlam Meali

Rızkınız ve size vaadedilen (Cennet) göktedir.

Bayraktar Bayraklı Meali

Gökte de rızkınız ve size vaad edilen şeyler vardır.

Besim Atalay Meali

Azığınızla, size söz verilen gökyüzündedir

Cemal Külünkoğlu Meali

Gökte hem rızkınız(ın vesileleri) hem de size vaad olunan (cennet ya da cehennem) vardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Rızkınız da, size söz verilen azap da yukarıdan gelir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Gökte rızkınız ve size vaad olunan şeyler vardır.

Diyanet Vakfı Meali

Semada da rızkınız ve size vâdedilen başka şeyler vardır.

Edip Yüksel Meali

Gökte rızkınız ve size söz verilenler vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sizin rızkınız da size vaad edilen sevap ve ceza da göktedir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Semada da rızkınız ve o va'dolunduğunuz

Erhan Aktaş Meali

Gökte rızkınız ve uyarıldığınız şeyler vardır.

Hasan Basri Çantay Meali

Rızkınız ve size va'd olunagelen şeyleri gök (ler) dedir.

Hayrat Neşriyat Meali

Gökte de, rızkınız ve va'd edilmekte olduğunuz (Cennetler) vardır.(2)*

İlyas Yorulmaz Meali

Sizin rızkınız ve size vaat edilen (azap, kıyamet saati) gökten (Rabbinizden) gelecektir.

Kadri Çelik Meali

Rızkınız da, size vaat edilen şey (cennet) de göktedir.

Mahmut Kısa Meali

Yeryüzünde yaşamak için ihtiyaç duyduğunuz hava, su, yağmur, ısı, ışık, yiyecek, içecek gibi maddî; ilâhî vahiy, rahmet, hidâyet gibi mânevî gıdalarınızın ve ölümden sonraki hayatınız için size vaadedilen cennet, cehennem, hesap, mahşer gibi ceza ve mükâfâtın kaynağı göklerde, yani Allah’ın yanında O’nun dilemesindedir.

Mehmet Türk Meali

Sizin rızkınız da size vâdedilen her şey de göktedir.

Muhammed Esed Meali

[Yeryüzündeki] azığınızın 14 ve [ölümden sonraki hayatınız için] vaad edilen her şeyin [kaynağı] göktedir:

Mustafa İslamoğlu Meali

Gökyüzünde ise (maddî manevî) rızkınızın ve size vaad edilen şeylerin (kaynağı) vardır:[4715]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve gökte de rızkınız ve vaadolunur olduğunuz şey (vardır).

Suat Yıldırım Meali

20, 21, 22. Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hâlâ görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vâd olunan cennet vardır.

Süleyman Ateş Meali

Gökte rızkınız da var, uyarıldığınız (azab)da var!

Süleymaniye Vakfı Meali

Rızkınız göklerde; size söz verilenler de oradadır.

Şaban Piriş Meali

Gökte de sizin rızkınız ve size vaat edilen şeyler vardır.

Ümit Şimşek Meali

Gökte ise hem sizin rızkınız, hem de size vaad olunan şey(6) vardır.*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sizin, rızkınız da göktedir, tehdit edildiğiniz şey de.

M. Pickthall (English)

And in the heaven is your providence and that which ye are promised;

Yusuf Ali (English)

And in heaven is(5003) your Sustenance, as (also) that which ye are promised.*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.