18 Şubat 2020 - 24 Cemaziye'l-Ahir 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kâf Suresi 20. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ve nufiḣa fî-ssûr(i)(c) żâlike yevmu-lva’îd(i)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Derken kıyamet kopmuş ve yeniden diriliş için) Sur'a da üfürülmüştür ki, işte bu, (İlahi) tehdidin (ve Kur’ani haberlerin gerçekleştiği) gündür (düşünün, hazırlığınız var mıdır?).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve üfürülür su'ra, işte bu gündür azap günü.

Abdullah Parlıyan Meali

Sûra üfürüldü mü, işte o bir uyarının gerçek olacağı gündür.

Ahmet Tekin Meali

Sûra üfürülür. İşte bu, tehdidin gerçekleşme günüdür.

Ahmet Varol Meali

Sur'a da üflenmiştir. İşte bu tehdid(in gerçekleşmesi) günüdür.

Ali Bulaç Meali

Sur'a da üfürülmüştür. İşte bu, tehdidin (gerçekleştiği) gündür.

Ali Fikri Yavuz Meali

(İnsanlar öldükten sonra dirilmeleri için) Sûr'a da üfürülmüş olacaktır. İşte bu vakit, azap günüdür.

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve sura üfürülür. İşte vaadedilen azap günü budur.

Bayraktar Bayraklı Meali

Sûr'a üfürülür, işte bu, geleceği vaad edilen gündür.

Cemal Külünkoğlu Meali

(Öldükten sonra tekrar diriliş için) Sur'a (ikinci kez) üfürülür. İşte bu, tehdidin gerçekleşeceği gündür!

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Sura üfürülür. İşte bu geleceği söz verilen gündür.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

(İnsanlar öldükten sonra tekrar dirilmeleri için) Sûr’a üfürülecek. İşte bu, tehdidin gerçekleşeceği gündür.

Diyanet Vakfı Meali

Sûr'a üfürülür; işte bu, geleceği vâdedilen gündür.

Edip Yüksel Meali

Boruya üflenmiştir. Bu, söz verilen gündür.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sur'a üfürülür, işte bu, tehdid(in gerçekleşme) günüdür.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve Sur üfürüldükte: ki işte o veîd günüdür

Hasan Basri Çantay Meali

Suur'a da üfürülmüşdür. İşte bu, tehdîdin (tehakkuk etmiş) günüdür.

Hayrat Neşriyat Meali

Sûra da üfürülmüştür. İşte bu, tehdid günüdür!

İlyas Yorulmaz Meali

İşaret verildiğinde de “Bu da vaat edilen gün” der.

Kadri Çelik Meali

Sur'a üfürülür. İşte bu, tehdidin (gerçekleştiği) gündür.

Mahmut Kısa Meali

Çünkü yeniden diriliş için Sura üflenmiştir! Bu, vaktiyle size vaad edilmiş olan büyük Gündür.

Mehmet Türk Meali

Sonra sura üfürülür. İşte bu da geleceği vâdedilen (kıyamet) günüdür.

Muhammed Esed Meali

ve [yeniden diriliş] sûru, [sonunda] üflenecektir: işte o, bir uyarının gerçek olacağı Gün'dür.

Mustafa İslamoğlu Meali

Nihayet (diriliş için) sura üflenir:[4677] işte bu da (ey insan), kendisine karşı uyarıl(dığın) gündür.*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Sûr'a da üfürülmüştür. İşte bu, tehdid günüdür.

Suat Yıldırım Meali

Sûra üfürülür kalk borusu çalar. İşte bu da tehdit edilen azabın günüdür.

Süleyman Ateş Meali

Sur'a üflendi. İşte bu, kendisine karşı uyarılan gündür.

Süleymaniye Vakfı Meali

Sura üflenir; işte bu tehdit edildiğin gündür.

Şaban Piriş Meali

Sûr'a da üfürülecektir.- İşte azap günü!

Ümit Şimşek Meali

Ve sûra üfürülür. Bu da vaad edilen gündür.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve sûra üflendi. İşte bu, geleceği vaat edilen gündür.

M. Pickthall (English)

And the trumpet is blown. This is the threatened Day.

Yusuf Ali (English)

And the Trumpet(4956) shall be blown: that will be the Day whereof Warning (had been given).*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.