27 Mayıs 2020 - 5 Şevval 1441 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kâf Suresi 17. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

İż yetelakkâ-lmutelakkiyâni ‘ani-lyemîni ve ’ani-şşimâli ka’îd(un)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Onun (insanın) sağında ve solunda oturan iki alıcı (melek, bütün yaptıklarını) anında ve sürekli (olarak) yazmaktadır. (Memur melekler onun her söz ve davranışını manevi kameraylakayıt yapmaktadır.)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ne söyler, ne yaparsa yazan iki melek var, biri sağda oturmuş, biri solda.

Abdullah Parlıyan Meali

Çünkü insanın sağında ve solunda oturan, denetleyip tesbit eden ve yazan bir melek vardır.

Ahmet Tekin Meali

Görevli, koruyucu, zabıt kâtibi iki melek, insanın iyilik ve kötülük adına, işlediği bütün amellerini kaydeder.

Ahmet Varol Meali

Hatırla ki, (onun) sağında ve solunda oturan iki kaydedici (melek) kaydeder.

Ali Bulaç Meali

Onun sağında ve solunda oturan iki yazıcı kaydederlerken

Ali Fikri Yavuz Meali

(İnsanoğlunun), biri sağ tarafında, biri sol tarafında oturmuş iki kâtip meleğin amellerini yazmakta olduklarını hatırla.

Bahaeddin Sağlam Meali

İki meleğin, (insanın) sağında ve solunda oturup devamlı yazdıklarını düşün.

Bayraktar Bayraklı Meali

İki melek onun sağında ve solunda oturarak yaptıklarını yazmaktadır.

Besim Atalay Meali

Sağda, solda oturan iki alıcı alır!

Cemal Külünkoğlu Meali

Onun sağında ve solunda oturan (yerleştirilmiş olan), her davranışı yakalayıp tespit eden iki melek (Kiramen Kâtibin) vardır.*

Diyanet İşleri Meali (Eski)

17,18. Sağında ve solunda, onunla beraber oturan iki alıcı melek, yanında hazır birer gözcü olarak söylediği her sözü zaptederler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Üstelik, biri insanın sağ tarafında, biri sol tarafında oturmuş iki alıcı melek de (onun yaptıklarını) alıp kaydetmektedir.

Diyanet Vakfı Meali

İki melek (insanın) sağında ve solunda oturarak yaptıklarını yazmaktadırlar.

Edip Yüksel Meali

Sağında ve solunda iki alıcı melek oturmuş kaydetmektedirler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onun sağında ve solunda oturmuş iki melek zabıt tutarken,

Elmalılı Meali (Orjinal)

İki zabıt memuru zabıt tutarlarken: biri sağdan oturmuş biri soldan

Erhan Aktaş Meali

Sağında ve solunda yerleşmiş iki kaydedici, yaptıklarını kayda geçirmektedirler.

Hasan Basri Çantay Meali

Hatırla ki (insanın) hem sağında, hem solunda oturan, onun amellerini tesbît etmekde olan iki de (melek) vardır.

Hayrat Neşriyat Meali

O iki kaydedici (melek her yaptığınızı) kaydederken, (onlar) sağdan ve soldan (her iki tarafınızda) oturmakta olan (melek)lerdir.

İlyas Yorulmaz Meali

Sağında ve solunda oturan (kişinin yaptıklarını) iki adet kayıt edici görevli var.

Kadri Çelik Meali

Onun sağında ve solunda oturan iki alıcı (yazıcı melekler), alırlarken (yazarlarken).

Mahmut Kısa Meali

Onun sağında ve solunda oturan iki görevli melek, yaptığı her şeyi kaydederken,

Mehmet Türk Meali

(Bir de) onun sağında ve solunda oturan (yaptıklarını yazmakla görevli) iki melek vardır.

Muhammed Esed Meali

[Ve böylece,] ne zaman [tabiatında mevcut] iki eğilim, sağdan soldan çatışarak karşı karşıya gelseler, 11

Mustafa İslamoğlu Meali

(Zıt kutuplarda) konuşlanmış olan o iki (unsur),[4675] sağdan ve soldan karşı karşıya geldiği zaman*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

O vakit ki, iki gözetici melek) sağından ve solundan oturucu olarak gözetirler (zabıt tutarlar).

Suat Yıldırım Meali

17, 18. Zaten onun sağında ve solunda yerleşmiş iki kayıtçı vardır. Ağzından çıkan bir tek söz olmaz ki yanında, bu iş için hazırlanmış gözcü olmasın, onun söylediğini ve yaptığını kaydetmiş olmasın. [82, 10-12]*

Süleyman Ateş Meali

Onun sağında ve solunda oturan iki alıcı (melek, onun sözlerini ve işlerini) kaydetmektedir.

Süleymaniye Vakfı Meali

Oturan iki alıcı, (bütün yaptıklarını) sağından ve solundan alırken,

Şaban Piriş Meali

Sağ tarafta ve sol tarafta oturan iki alıcı kayıt yapmaktadır.

Ümit Şimşek Meali

Onun sağında ve solunda oturmuş iki melek herşeyi kaydetmektedir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sağında ve solunda oturmuş iki görevli, kayıt yapmaktadır.

M. Pickthall (English)

When the two Receivers receive (him), seated on the right hand and on the left,

Yusuf Ali (English)

Behold, two (guardian angels)(4953) appointed to learn (his doings) learn (and noted them), one sitting on the right and one on the left.*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.