7 Ağustos 2020 - 17 Zi'l-Hicce 1441 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Fetih Suresi 3. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ve yensuraka(A)llâhu nasran ‘azîzâ(n)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Ve Allah (bu sürecin sonunda), Sana ‘üstün ve onurlu’ bir zaferle yardım etsin (istedik).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve sana, üstün bir yardımla yardım etsin diye.

Abdullah Parlıyan Meali

Ve Allah sana güçlü yardımıyla yardım edip elini uzatacaktır.

Ahmet Tekin Meali

Allah, itibarlı, şanlı, kudretli, hükümranlığını pekiştiren bir yardım yapmak için, bu fethi sana ihsan etti.

Ahmet Varol Meali

Ve Allah sana ulu bir zafer versin.

Ali Bulaç Meali

Ve Allah, sana 'üstün ve onurlu' bir zaferle yardım etsin.

Ali Fikri Yavuz Meali

Ve emsalsiz bir zafer ile Allah, seni, (düşmanlarına) galib ve üstün getirecektir.

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve Allah sana güçlü (izzetli) bir yardımla yardım etsin.

Bayraktar Bayraklı Meali

Allah sana, şanlı bir zaferle yardımda bulunacaktır.

Besim Atalay Meali

Allah seni ünlü, sanlı bir yardımla yardımlar

Cemal Külünkoğlu Meali

2,3. Bu, senin geçmiş ve gelecek bütün günahlarını Allah'ın bağışlaması, üzerindeki nimetini tamamlaması, seni (böylece) dosdoğru bir yola iletmesi ve yine Allah'ın sana onur ve zafer dolu bir yardımla destek vermesi içindir.*

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Böylece sana, kimsenin güç yetiremeyeceği bir şekilde yardım eder.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

2,3. Ta ki Allah, senin geçmiş ve gelecek günahlarını bağışlasın, sana olan nimetini tamamlasın, seni doğru yola iletsin ve Allah sana, şanlı bir zaferle yardım etsin.

Diyanet Vakfı Meali

Ve sana şanlı bir zaferle yardım eder.  *

Edip Yüksel Meali

Ve ALLAH seni üstün bir zaferle desteklesin.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ve sana Allah, şanlı bir zaferle yardım eder.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve nazîrsiz bir muzaffariyyet ile seni Allah mansur ve muazzez kılacak

Erhan Aktaş Meali

Ve Allah, sana çok üstün bir zaferle yardım etsin diye.

Hasan Basri Çantay Meali

Ve Allahın sana çok şerefli bir muzafferiyyetle yardım etmesi için (dir).

Hayrat Neşriyat Meali

Ve Allah, sana şanlı bir zaferle yardım etsin!

İlyas Yorulmaz Meali

Ve Allah seni çok güçlü bir şekilde desteklesin.

Kadri Çelik Meali

Ve Allah, sana üstün bir zaferle yardım etsin (diye apaçık bir fetih verdik).

Mahmut Kısa Meali

Ve nihâyet Allah, seni ve izinden yürüyen müminleri, hiç kimsenin karşı koyamayacağı muhteşem bir zaferle desteklesin!

Mehmet Türk Meali

1,2,3. (Ey Muhammed!) Şüphesiz Biz sana (Hudeybiye’de) Allah’ın geçmiş ve gelecek hatalarını bağışlaması,1 üzerindeki nîmetini tamamlaması, seni dosdoğru bir yola yöneltmesi ve Allah’ın sana çok şerefli bir zaferle yardım etmesi için, apaçık bir fetih2 (zincirinin) önünü açtık.3*

Muhammed Esed Meali

ve Allah sana güçlü yardım elini uzatacaktır.

Mustafa İslamoğlu Meali

nihayet Allah seni, saygın ve müstesna bir zaferle destekleyecektir.[4589]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Allah sana pek izzetli bir nusret ile nusrette bulunsun.

Suat Yıldırım Meali

Ve sana şanlı bir zafer vermesi içindir.

Süleyman Ateş Meali

Ve Allah sana şanlı bir zafer versin.

Süleymaniye Vakfı Meali

Bunun bir sebebi de Allah’ın sana, güçlü bir yardımda bulunacak olmasıdır.

Şaban Piriş Meali

Ve Allah sana karşı konulmaz bir zaferle yardım etsin...

Ümit Şimşek Meali

Ve şanlı ve şerefli bir zaferle sana yardım edecektir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve Allah sana onur ve kudret dolu bir yardımla destek verecektir.

M. Pickthall (English)

And that Allah may help thee with strong help

Yusuf Ali (English)

And that Allah may help thee with powerful help.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.