29 Şubat 2020 - 5 Receb 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Yâsîn Suresi 17. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Vemâ ‘aleynâ illâ-lbelâġu-lmubîn(u)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

“Bizim üzerimize düşen de; (sorumluluk ve görev olarak) apaçık bir tebliğden başkası değildir.”

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve bize düşen vazife, ancak apaçık tebliğden ibaret.

Abdullah Parlıyan Meali

Bize düşen, emanet edilen mesajı, size açıkça tebliğ etmek ve nasıl yaşanacağını da, bizzat hayatımızla göstermektir.”

Ahmet Tekin Meali

“Bizim sorumluluğumuz apaçık bir tebliğdir.”

Ahmet Varol Meali

Bize düşen de sadece apaçık bir tebliğdir."

Ali Bulaç Meali

'Bizim üzerimizde de (sorumluluk ve görev olarak) apaçık bir tebliğden başkası yoktur.'

Ali Fikri Yavuz Meali

Bize düşen, ancak apaçık bir tebliğdir.”

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve bizim sorumlu olduğumuz tek görevimiz, güçlü ve açık bir tebliğdir (size mesajı ulaştırmaktır.)” Onlar:

Bayraktar Bayraklı Meali

“Bize düşen, açık bir tebliğden başka bir şey değildir.”

Cemal Külünkoğlu Meali

16,17. (Elçiler) şöyle dediler: “Rabbimiz biliyor ki, hakikaten biz, (Allah tarafından) size gönderilmiş elçileriz. Bizim üzerimize düşen, yalnızca apaçık tebliğdir.”

Diyanet İşleri Meali (Eski)

16,17. Elçiler: "Doğrusu Rabbimiz bizim size gönderildiğimizi bilir; bize düşen ancak apaçık tebliğdir" demişlerdi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Bize düşen ancak apaçık bir tebliğdir.”

Diyanet Vakfı Meali

«Bizim vazifemiz, açık bir şekilde Allah'ın buyruklarını size tebliğ etmekten başka bir şey değildir» dediler.

Edip Yüksel Meali

"Bizim görevimiz, açıkça duyurmaktan ibarettir."

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

"Bize düşen de sadece apaçık tebliğdir."

Elmalılı Meali (Orjinal)

açık bir tebliğden ötesi ise bizim üstümüze değil

Hasan Basri Çantay Meali

«Bizim üzerimize (düşen vazîfe) apaçık tebliğden başkası değildir».

Hayrat Neşriyat Meali

“Ve bize düşen, ancak apaçık bir tebliğdir.”

İlyas Yorulmaz Meali

“Bize düşen görev yalnızca açık açık gerçekleri söylemek” dediler.

Kadri Çelik Meali

“Bizim üzerimizde de (sorumluluk olarak) apaçık bir tebliğden başkası yoktur.”

Mahmut Kısa Meali

Ama yine de siz bilirsiniz; bize düşen, yalnızca açık ve net olarak tebliğ etmektir! İnkârınızdan dolayı başınıza geleceklerden, sadece kendiniz sorumlusunuz!

Mehmet Türk Meali

“Bizim görevimiz (Rabbimizin dinini size) açık bir şekilde duyurmaktan başka bir şey değildir.” dediler.

Muhammed Esed Meali

Fakat [bize emanet edilen] mesajı size açıkça tebliğ etmekten başka bir şey ile yükümlü değiliz”.

Mustafa İslamoğlu Meali

Ve biz size açıkça tebliğ etmekten başka bir şeyle mükellef değiliz.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Bizim üzerimize (teveccüh eden ise) apaçık bir tebliğden başka değildir.»

Suat Yıldırım Meali

“Açıkça tebliğden başka bir şeyle yükümlü değiliz biz. ”

Süleyman Ateş Meali

Bizim üzerimize düşen, yalnız açıkça duyurmaktır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Görevimiz açık bir tebliğden ibarettir.”

Şaban Piriş Meali

Bizim görevimiz apaçık duyurmaktan başka bir şey değildir.

Ümit Şimşek Meali

“Bize düşen açıkça tebliğ etmekten ibarettir.”

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Bize düşen, açık bir tebliğden başka şey değildir."

M. Pickthall (English)

And our duty is but plain conveyance (of the message).

Yusuf Ali (English)

"And our duty is only to proclaim the clear Message."(3962)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.