29 Şubat 2020 - 5 Receb 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 65. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ve enceynâ mûsâ vemen me’ahu ecma’în(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Ama sadece) Musa’yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Musa'yı ve onunla beraber bulunanların hepsini kurtardık.

Abdullah Parlıyan Meali

Musa ve beraberinde bulunanları hep kurtardık.

Ahmet Tekin Meali

Mûsâ'yı ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.

Ahmet Varol Meali

Musa'yı ve beraberinde olanların tümünü kurtardık.

Ali Bulaç Meali

Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.

Ali Fikri Yavuz Meali

Mûsa'yı ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Bahaeddin Sağlam Meali

Musa ve onunla beraber olanların hepsini kurtardık.

Bayraktar Bayraklı Meali

Mûsâ ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Cemal Külünkoğlu Meali

65,66. Musa ve beraberinde bulunanların hepsini (yarıktan geçirerek) kurtardık. Sonra ötekileri (yaptıkları yüzünden) suda boğduk.*

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Mûsâ’yı ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.

Diyanet Vakfı Meali

Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Edip Yüksel Meali

Musa'yı ve kendisiyle beraber olan herkesi kurtardık.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Musâyı ve maıyyetindekileri tamamen necata çıkardık

Hasan Basri Çantay Meali

Muusâ ile maiyyetinde bulunan kimseleri topdan kurtardık.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve Mûsâ ile berâberinde bulunanların hepsini kurtardık.

İlyas Yorulmaz Meali

Sonra Musa'yı ve onunla beraber olanların hepsini kurtardık.

Kadri Çelik Meali

Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.

Mahmut Kısa Meali

Önce Mûsâ’yı ve beraberindeki müminlerin hepsini kurtardık.

Mehmet Türk Meali

Mûsa’yı ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Muhammed Esed Meali

Öyle ki, (sonunda) Musa ve beraberindekileri kurtardık,

Mustafa İslamoğlu Meali

Nihayet Musa ve beraberindekilerin tümünü kurtardık

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Mûsa'yı ve O'nunla beraber olanların cümlesini necâta erdirdik.

Suat Yıldırım Meali

64, 65, 66. Ötekileri (Firavun'un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ'yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.

Süleyman Ateş Meali

Musa'yı ve beraberinde olanları tamamen kurtardık.

Süleymaniye Vakfı Meali

Musa’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık.

Şaban Piriş Meali

Musa'yı ve yanındakilerin tümünü kurtardık.

Ümit Şimşek Meali

Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Mûsa'yı ve beraberindekileri toptan kurtardık.

M. Pickthall (English)

And We saved Moses and those with him, every one;

Yusuf Ali (English)

We delivered Moses and all who were with him;


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.