28 Mart 2020 - 4 Şaban 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mü’minûn Suresi 10. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ulâ-ike humu-lvâriśûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

İşte (yeryüzünün hâkimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak bunlardır.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Onlardır mirasçılar.

Abdullah Parlıyan Meali

İşte varis olacak olanlar böyleleridir.

Ahmet Tekin Meali

Onlar, asıl onlar vâris olarak ebedî yaşayacaklar.

Ahmet Varol Meali

İşte varis olacak olanlar onlardır.

Ali Bulaç Meali

İşte (yeryüzünün hakimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.

Ali Fikri Yavuz Meali

İşte bu vasıfları toplayanlar, varis olanlardır.

Bahaeddin Sağlam Meali

İşte onlar, varislerin ta kendileridir.

Bayraktar Bayraklı Meali

İşte asıl vâris olacaklar onlardır.

Cemal Külünkoğlu Meali

10,11. İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetlerine varis olanlardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

10,11. İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetine varis olanlardır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

İşte bunlar varis olanların ta kendileridir.

Diyanet Vakfı Meali

İşte, asıl bunlar vâris olacaklardır;

Edip Yüksel Meali

İşte varis olacaklar onlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

İşte asıl onlar varislerdir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

İşte onlardır o vârisler

Hasan Basri Çantay Meali

İşte onlar vâris olanların ta kendileridir.

Hayrat Neşriyat Meali

İşte onlar, gerçekten (yüksek makamlara) vâris olanlardır.

İlyas Yorulmaz Meali

İşte onlar (Rablerinin vaat ettiği nimetlere) varistirler.

Kadri Çelik Meali

İşte (yeryüzünün hâkimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.

Mahmut Kısa Meali

İşte onlar, en büyük zenginliğe vâris olacaklar,

Mehmet Türk Meali

10,11. İşte (dünya hâkimiyetine ve cennete) sadece onlar vâris olurlar. Firdevs (cennetin)’e vâris olan bu kimseler, orada sonsuz kalırlar.

Muhammed Esed Meali

İşte varis olacak olanlar böyleleridir:

Mustafa İslamoğlu Meali

İşte onlar, (mutluluk yurduna) vâris olacak kimselerdir:

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İşte vâris olanlar, onlardır.

Suat Yıldırım Meali

10, 11. “İşte vâris olanlar, ebedî kalacakları Firdevs cennetine vâris olanlar onlardır onlar. [19, 63; 43, 72]

Süleyman Ateş Meali

İşte varis olacaklar onlardır.

Süleymaniye Vakfı Meali

İşte pay sahibi olacak olanlar onlardır.

Şaban Piriş Meali

İşte onlar, varis olanlardır.

Ümit Şimşek Meali

İşte onlar vârislerin tâ kendileridir.(4)*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İşte bunlardır mirasçı olanlar;

M. Pickthall (English)

These are the heirs

Yusuf Ali (English)

These will be the heirs,(2871)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.