Vekavmu ibrâhîme vekavmu lût(in)
Ve İbrahim kavmi de, Lut kavmi de.
İbrahim’in kavmi ve Lut’un kavmi de (yalanlayıp isyana kalkışmışlardı);
Tıpkı İbrahim toplumunun, Lût toplumunun yalanladıkları gibi,
İbrâhim'in kavmi ve Lût'un kavmi de yalanlamıştı.
İbrahim'in kavmi ve Lut'un kavmi de.
İbrahim'in kavmi ve Lut'un kavmi de:
İbrâhîm'in kavmi de, Lût'un kavmi de tekzib ettiler.
İbrahim kavmi ile Lut kavmi de.
İbrâhim'in kavmi ve Lût'un kavmi de.
İbrahim'in, Lût'un uluslariyle
42-43-44. (Ey Resul!) Eğer seni yalanlıyorlarsa bil ki, onlardan önce Nuh, Ad ve Semûd kavimleri, İbrahim kavmi, Lût kavmi ve (Şuayip'in kavmi olan) Medyen halkı da (nebilerini) yalanlamışlardı. Musa da yalanlanmıştı. İşte ben o inkârcılara süre tanıdım ve sonra onları yakaladım. Beni inkâr etmek (inadına hakka karşı direnmek) nasıl oluyormuş görsünler bakalım!
42,43,44. Seni tekzîb iderler ise tahattur it ki ânlardan evvel Nûh’ın kavmi, ’Âd ve Semûd kavimleri, İbrâhîm’in ve Lût’un kavimleri dahî rasûllerini tekzîb itmişlerdi. Mûsâ da tekzîb olundı. Kâfirlere uzun bir mühlet virdim, sonra ’azâb itdim, ’azâbım pek şedîd oldı.
42,43,44. Seni yalancı sayıyorlarsa bil ki, onlardan önce Nuh milleti, Ad, Semud, İbrahim milleti, Lut milleti ve Medyen halkı da peygamberlerini yalancı saymış ve Musa da yalanlanmıştı. Ama Ben, kafirlere önce mehil verdim, sonra da onları yakalayıverdim; Beni tanımamak nasılmış görsünler.
43,44. İbrahim’in kavmi ile Lût’un kavmi ve Medyen halkı da (yalanlamışlardı). Mûsâ da yalanlandı ve nihayet o inkârcılara mühlet verdim, sonra da onları yakalayıverdim. Beni inkâr etmek nasılmış, (gördüler).
42-44. Şayet seni yalancılıkla itham ediyorlarsa bilesin ki senden önce Nûh, Âd ve Semûd kavimleri, İbrâhim’in kavmi, Lût’un kavmi ve Medyen halkı da (peygamberlerinin bildirdiklerini) yalan saymışlardı. Aynı şekilde Mûsâ da yalancılıkla itham edilmişti. Ben ise o inkârcılara biraz süre tanıdım ve sonra onları kıskıvrak yakaladım. Hadlerini bildirişim nasıldı bir bilsen!
42, 43, 44. (Resûlüm!) Eğer onlar (inkârcılar) seni yalanlıyorlarsa, (şunu bil ki) onlardan önce Nuh'un kavmi, Âd, Semûd, İbrahim'in kavmi, Lût'un kavmi ve Medyen halkı da (peygamberlerini) yalanladılar. Musa da yalanlanmıştı. İşte ben o kâfirlere süre tanıdım, sonra onları yakaladım. Nasıl oldu benim onları reddim (cezalandırmam)!
İbrahim'in halkı, Lut'un halkı da...
İbrahim'in kavmi de, Lût'un kavmi de (peygamberlerini) yalancı saydılar.
kavmi İbrahim de, kavmi Lût da,
İbrâhîm’in kavmi ve Lût’un kavmi de (peygamberlerini yalanladılar).
İbrahim ve Lut halkları da yalanlamışlardı.
42,43,44. Eğer (kâfirler) seni tekzîb ediyorlarsa onlardan evvel Nuuh kavmi, Aad, Semuud (kavmleri), İbrâhîm kavmi, Lût kavmi ve Medyen Yârânı da (peygamberlerini) tekzîb etmişlerdir. Muusâ dahi tekzîb edilmiştir. Nihayet ben o kâfirlere (ukuubet hususunda) bir mühlet verdim de sonra onları yakaladım. (Bak) benim inkârım (inkılâbım) nasıl imiş!
42,43,44. (Habîbim, yâ Muhammed!) Seni yalanlıyorlarsa artık (bil ki) onlardan önce Nûh'un kavmi, Âd ve Semûd (kavimleri), İbrâhîm'in kavmi ve Lût'un kavmi, hem Medyen halkı da (peygamberlerini) yalanlamıştı. Mûsâ da yalanlandı. Fakat o kâfirlere mühlet verdim; sonra onları (azâbımla) yakaladım.(2) Artık (bak) benim (onları) inkârım(cezâlandırmam) nasıl oldu!
İbrahim’in ve Lut’un kavmi de yalanlamışdı.
İbrahim ulusu, Lut ulusu,
42, 44. Onlar seni yalan sayarlarsa üzülme. Çünkü onlardan evvel Nuh, Âd, Semud kavimleri, İbrahim kavmi, Lût kavmi, Medyenliler de peygamberlerini yalancı çıkarmışlardı. Musa da kiptiler tarafından yalancı çıkarıldı. Kâfirlere mühlet verdim, sonra onları azaba çarptım. Benim ukubetim [³] ne şiddetlidir!
Hatta İbrahim kavmi de Lût kavmi de,
İbrahim'in kavmi ve Lut'un kavmi de.
Tıpkı İbrahim kavminin, Lût kavminin,
İbrahim’in kavmi de, Lût’un kavmi de!
İbrahim’in Kavmi de, Lût kavmi de
İbrahim’in kavmi ve Lut’un kavmi de.
İbrahim’in kavmi de Lut’un kavmi de.
(Hatta) İbrahim kavmi ve Lût kavmi de (Peygamberlerini yalanlamıştı.)
tıpkı, İbrahim toplumunun, Lût toplumunun,
İbrahim’in kavmi, Lut’un kavmi de. 7/80...84, 11/77...83, 15/57...77, 26/69...103, 51/24...37
Yine İbrahim kavmi de, Lût kavmi de,
İbrahim'in kavmi, Lut'un kavmi,
Ve İbrâhim kavmi ve Lût kavmi de (yalanlamıştı).
Ve İbrahim'in kavmi ve Lût'un kavmi de tekzîp etmişti.
42, 43, 44. Eğer onlar seni yalancı sayıyorlarsa sen bil ki onlardan önce Nuh, Âd ve Semûd halkı da, İbrâhim'in halkı da, Lut'un halkı da, Medyen ahalisi de resulleri yalanlamışlardı. Mûsâ da yalancı sayılmıştı. Ben de şöyle yaptım: Her seferinde inkârcılara mühlet verdim. Sonra da tuttuğum gibi işlerini bitirdim. Onların inkârına mukabil nasıl olurmuş Benim inkârım, cümle âlem görüp bildi!
İbrahim kavmi ve Lut kavmi de (yalanlamıştı).
42,43,44- (Yâ Muhammed) Eğer kavmin seni tekzîb iderler ise (mahzûn) olma, onlardan evvel Nûh, 'Âd, Semûd, İbrâhîm, Lût kaavimleri ile Medyen ehli de rasûllerini tekzîb itdiler. Mûsâ da tekzîb olundı. Ben o kâfirleri imhâl ve sonra onları helâk iyledim. İnkârın 'âkıbeti nasıl olur gördiler.
İbrahim’in halkı ile Lut’un halkı da öyle yapmıştı,
İbrahim'in kavmi, Lut'un kavmi de.
İbrahim'in kavmi ile Lût'un kavmi de.
İbrahim'in kavmi de Lût'un kavmi de...
42-44. daħı eger yalan dutalar seni bayıķ yalan duttı anlardan ilerü nūḥ ķavmı daħı 'ād daħı ŝemūd daħı ibrāhįm ķavmı daħı lūŧ ķavım [178b] daħı isleri medyen'üñ daħı yalan dutıldı mūsā. pes geçürü virdüm kāfirlere andan duttum anları. pes nite oldı inkār eylemegüm?
İbrāhīm ḳavmi daḫı, Lūṭ ḳavmi daḫı.
İbrahim tayfası da, Lut qövmü də,
And the folk of Abraham and the folk of Lot;
Those of Abraham and Lut;
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |