6 Aralık 2019 - 9 Rebiü'l-Ahir 1441 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kehf Suresi 92. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Śumme etbe’a sebebâ(n)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Sonra bir yol (daha) tuttu.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Sonra gene bir yol tuttu.

Abdullah Parlıyan Meali

Zülkarneyn yine bir yol daha tuttu.

Ahmet Tekin Meali

Sonra yine doğru sebep ve vesilelere, meşrû araçlara başvurarak bir hedefe daha yöneldi.

Ahmet Varol Meali

Sonra yine bir yol tuttu.

Ali Bulaç Meali

Sonra bir yol (daha) tuttu.

Ali Fikri Yavuz Meali

Sonra da (güneyden kuzeye doğru üçüncü) bir yol tuttu.

Bahaeddin Sağlam Meali

Sonra yine bir sebebin ardına düştü.

Bayraktar Bayraklı Meali

Sonra yine bir yol tutup gitti.

Cemal Külünkoğlu Meali

92,93. Arkasından yine bir sebebe sarılarak yola koyuldu. Sonunda iki dağ arasına varınca setlerin eteğinde neredeyse hiç söz anlamayan (dil bilmeyen) bir topluluk buldu.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Sonra yine bir yol tuttu.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sonra yine bir yol tuttu.

Diyanet Vakfı Meali

Sonra yine bir yol tuttu.

Edip Yüksel Meali

Sonra yine bir yol tuttu.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sonra yine bir yol tuttu.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sonra da diğer bir sebebi ta'kıb etti

Hasan Basri Çantay Meali

Sonra yine bir yol tutdu.

Hayrat Neşriyat Meali

Sonra bir sebeb (bir yol daha) tuttu.

İlyas Yorulmaz Meali

Sonra yine bir sebepten dolayı yola çıktı.

Kadri Çelik Meali

Sonra (yine) bir yol tuttu.

Mahmut Kısa Meali

Derken, buradan ayrıldı. Bir yol daha tuttu.

Mehmet Türk Meali

O, (yine) bir sebebe sarıldı.

Muhammed Esed Meali

Ve o [böylece, doğru bir amaca ulaşmak için] bir kere daha, doğru aracı seçmiş oldu.

Mustafa İslamoğlu Meali

Yeniden kendisini (amacına) ulaştıracak bir araca başvurdu.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sonra diğer bir yolu takibe başladı.

Suat Yıldırım Meali

Sonra o başka bir yol tuttu.

Süleyman Ateş Meali

Sonra yine bir yol tuttu.

Süleymaniye Vakfı Meali

Sonra yine başka bir yol tuttu.

Şaban Piriş Meali

Sonra yoluna devam etti.

Ümit Şimşek Meali

Sonra yine bir sebebi izledi.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sonra yine bir sebebi izledi.

M. Pickthall (English)

Then he followed a road

Yusuf Ali (English)

Then followed he (another) way,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.