4 Nisan 2020 - 11 Şaban 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Hicr Suresi 81. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Veâteynâhum âyâtinâ fekânû ‘anhâ mu’ridîn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Biz de) Onlara ayetlerimizi vermiştik de (yine) ondan yüz çevirmişlerdi.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Delillerimizi göstermiştik onlara, fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

Abdullah Parlıyan Meali

Oysa, onlara ayetlerimizi göndermiştik; buna rağmen O'ndan yüz çevirdiler.

Ahmet Tekin Meali

Biz onlara, Semud kavmine, Rasûlümüzün hak peygamber olduğuna delâlet eden âyetlerimizi, mûcizelerimizi vermiştik, onlar âyetlerimizden yüz çeviriyorlar, engelleme tedbirleri alıyorlardı.*

Ahmet Varol Meali

Onlara ayetlerimizi vermiştik, ama onlardan yüz çevirmişlerdi.

Ali Bulaç Meali

Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.

Ali Fikri Yavuz Meali

Biz, onlara, mûcizelerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirip durmuşlardı.

Bahaeddin Sağlam Meali

Ayetlerimizi onlara gösterdik. Onlar ise, o delillerden yüz çevirdiler.

Bayraktar Bayraklı Meali

Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlar yüz çevirmişlerdi.

Cemal Külünkoğlu Meali

Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de (onlar) bunlardan yüz çevirmişlerdi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde, yüz çevirmişlerdi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirmişlerdi.

Diyanet Vakfı Meali

Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

Edip Yüksel Meali

Kendilerine ayetlerimizi verdik, fakat ondan yüz çevirdiler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de onlar, yüz çeviriyorlardı

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve biz onlara âyetlerimizi vermiştik de ondan i'raz ediyorlardı

Hasan Basri Çantay Meali

Biz onlara âyetlerimizi vermişdik de bunlardan yüz çevirici idiler.

Hayrat Neşriyat Meali

Onlara da mu'cizelerimizi vermiştik; fakat (onlar) bunlardan yüz çevirici kimseler olmuşlardı.

İlyas Yorulmaz Meali

Onlara elçiler eliyle mesajlar gönderdiğimiz halde, onlar bu mesajlara sırtlarını döndüler.

Kadri Çelik Meali

Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.

Mahmut Kısa Meali

Oysa Biz onlara, hakîkati açıkça gözler önüne seren mûcizelerimizi göstermiştik, fakat hepsine de sırt çevirmişlerdi.

Mehmet Türk Meali

Biz onlara âyetlerimizi gönderir göndermez onlar, ondan yüz çevirdiler.

Muhammed Esed Meali

Oysa, onlara mesajlarımızı bahşetmiştik; ne var ki, onlara inatla sırt çevirdiler;

Mustafa İslamoğlu Meali

Zira onlara âyetlerimizi iletmiştik, fakat onlar o (âyetlerden) ısrarla yüz çevirmişti.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve onlara âyetlerimizi vermiş idik de onlardan yüz çevirici olmuşlardı.

Suat Yıldırım Meali

Onlara delil ve mûcizelerimizi verdik, ama onlar bu delillerden yüz çevirdiler [41, 17]

Süleyman Ateş Meali

Onlara ayetlerimizi verdik, ama onlardan yüz çeviriyorlardı.

Süleymaniye Vakfı Meali

Hâlbuki onlara mucizeler (ayetler) vermiştik ama yüz çevirmişlerdi.

Şaban Piriş Meali

Onlara ayetlerimizi göndermiştik ama ondan yüz çevirmişlerdi.

Ümit Şimşek Meali

Biz onlara âyetlerimizi verdik; onlar ise bundan yüz çevirdiler.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ayetlerimizi onlara verdik ama onlardan yüz çeviriyorlardı.

M. Pickthall (English)

And We gave them Our revelations, but they were averse to them.

Yusuf Ali (English)

We sent them Our Sings, but they persisted in turning away from them.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.