Velekad keżżebe ashâbu-lhicri-lmurselîn(e)
Andolsun, Hicr halkı (ve zulüm iktidarları) da gönderilen (elçi)leri yalanlayıp (hakarete yönelmişlerdi).
Ve benzer biçimde Hıcr halkı olan Semûdlular da, bizim elçilerimizi yalanlamaya kalkıştılar.
Andolsun akılla yetinenler-Hıcr halkı da özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere görevlendirilen Sâlih'i yalanlayarak bütün peygamberleri inkâr etmişti.
Andolsun Hicr halkı da elçileri yalanlamışlardı.
Andolsun, Hicr halkı da gönderilen(elçi)leri yalanlamışlardı.
Doğrusu (Sâlih Peygamberin Semûd kavmi olan) Hicir halkı da peygamberleri yalanladılar.
Andolsun! Hicr halkı (Semud kavmi) de peygamberleri yalanladı.
Andolsun, Hicr halkı da peygamberleri yalanlamıştı.
Hicirliler, yalanladı peygamberleri
Andolsun ki (benzer biçimde Salih'in gönderildiği Semud kavmi olan), Hicr halkı da (bizim) gönderdiğimiz (peygamberleri) yalanlamışlardı.
Hicr ahâlîsi kendilerine gönderilen rasûllere yalancı didiler.
And olsun ki, Hicr halkı peygamberi yalanlamışlardı.
Kuşkusuz Hicr halkı da peygamberleri yalancılıkla suçladılar.
Hicr halkı da elçileri yalanladı.
Şüphesiz ki, Hıcr halkı da peygamberleri yalanladılar.
Hakikaten eshabı hıcir dahi Peygamberleri tekzib ettiler
Kasem olsun ki, Hicr (Semûd) halkı da peygamberleri yalanladılar.
Andolsun ki ashaab-ı Hicr de peygamberleri tekzîb etmişlerdir.
Muhakkak ki, (Sâlih'in kavmi olan) Hicr halkı da peygamberleri yalanladı.
Hicir halkı da kendilerine gönderilen elçileri yalanlamışlardı.
Gerçekten, Hicr’liler elçilerini yalancı saymışlardı.
Şüphesiz Hicr (Semud) halkı da peygamberleri yalanlamışlardı.
Hicâz’ın kuzeyindeki Hicr denilen bölgede yaşamış olan Semud halkı da, kendilerine gönderilen Sâlih Peygambere başkaldırmış ve Allah’ın, kitap ve elçi göndererek insanlığa yol göstereceği gerçeğini inkâr ederek bütün Peygamberleri yalanlamışlardı.
And olsun, HICR arkadaşları da Gönderilmiş (Rasûl)ler’i yalanladı.
Hıcırlılar / taşçılar da Tanrı elçilerini yalanlamışlardı.
Hicr halkı da Resullerini yalanladılar.
Yemin olsun ki Hicr halkı da elçileri yalanlamıştı.
Yemin olsun (daha önce) Hicrliler¹ de (kendilerine gönderilen) Peygamberleri yalanladılar.
VE [benzer biçimde], Hicr halkı ⁵⁸ da [Bizim] gönderdiklerimizi yalanlamaya kalkıştılar:
Andolsun ki, Hicr halkı da gönderilen elçileri yalancılıkla suçlamışlardı. 10/74
DOĞRUSU Hicr halkı da gönderilen elçileri yalanlamıştı.[²⁰⁷⁰]
Andolsun ki Hicr halkı (Salih kavmi) da peygamberlerini yalancı saymışlardı.
Ve Hicr halkı (Semûd kavmi) de gönderilen resulleri yalanladılar.
Kasem olsun ki Hicr ahalisi de peygamberleri tekzîp etmişlerdir.
Hicr halkı da peygamberleri yalancı saydı.
Andolsun Hicr halkı (Semud kavmi) de peygamberleri yalanladılar.
Ashâb-ı Hicr (Kavm-i Sâlih) de rasûllerini tekzîb itdiler.
Hicr ahalisi de gelen elçileri yalancı saymışlardı.
Hicr halkı da elçileri yalanlamışlardı.
Yemin olsun, Hicr halkı da gönderilen elçileri yalanladı.
daħı bayıķ yalan duttı ḥicr yiri isleri ya'nį śāliḥ ķavmı viribinilmişleri.
Taḥḳīḳ yalanladılardı ẞemūd ḳavmi peyġamberlerini ki Ṣāliḥdür.
Həqiqətən , (Saleh tayfası olan) Hicr əhalisi də peyğəmbərləri yalançı adlandırmışdılar.
And the dwellers in Al-Hijr indeed denied (Our) messengers.
The Companions of the Rocky Tract(2002) also rejected the messengers:
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |